Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedingt verurteilen
In die Kosten verurteilen
Verurteilen
Zu den Kosten verurteilen
Zum Tode verurteilen
Zur Höchststrafe verurteilen
Zur Rückerstattung verurteilen
Zur Tragung der Kosten verurteilen

Vertaling van "schärfste verurteilen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
in die Kosten verurteilen | zu den Kosten verurteilen | zur Tragung der Kosten verurteilen

in de kosten van de procedure verwijzen






zur Rückerstattung verurteilen

tot teruggave veroordelen


zur Höchststrafe verurteilen

de zwaarste straf opleggen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
30. vertritt die Auffassung, dass die EU bei der Förderung von Grundwerten, interkulturellem Dialog und kultureller Vielfalt auf internationaler Ebene jegliche unmenschliche und entwürdigende Behandlung und alle Menschenrechtsverletzungen aufs Schärfste verurteilen sollte, um die uneingeschränkte Achtung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte konkret zu unterstützen;

30. is van mening dat de EU bij het bevorderen van fundamentele waarden, interculturele dialoog en culturele verscheidenheid op internationaal niveau elke onmenselijke en onterende behandeling en alle mensenrechtenschendingen scherp moet veroordelen om de volledige eerbiediging van de Universele Verklaring van de rechten van de mens concreet te bevorderen;


Es ist dies ein Tag, um Hass, Bigotterie und Antisemitismus in allen Formen aufs Schärfste zu verurteilen.

Dit is een dag om alle vormen van haat, onverdraagzaamheid en antisemitisme krachtig te veroordelen.


– (ES) Herr Präsident! Im Namen der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament möchte ich die Morde, die in dieser Region in Somalia im Namen Gottes verübt werden, aufs Schärfste verurteilen.

− (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil namens de socialistische fractie de meest krachtige veroordeling uitspreken van de moorden die in deze regio van Somalië worden gepleegd in de naam van God.


verurteilt den Terroranschlag auf den Moskauer Flughafen Domodedowo auf das Schärfste und drückt den Familien der Opfer seit Mitgefühl und den bei dem Anschlag Verletzten seine Solidarität aus; betont, dass die russische Regierung gesetzeskonform und gemäßigt auf diesen Anschlag reagieren und die russischen Justizbehörden frei und unabhängig arbeiten lassen sollte, damit diese die für den Anschlag Verantwortlichen verfolgen und verurteilen können;

veroordeelt krachtig de terroristische aanslag op de luchthaven Domodedovo in Moskou en betuigt zijn medeleven met de families van de overledenen en zijn solidariteit met diegenen die bij de aanval gewond zijn geraakt; onderstreept dat de Russische autoriteiten een legaal en doordacht antwoord op deze aanslag moeten geven en de Russische justitie ongestoord en onafhankelijk haar werk moeten laten doen, zodat de verantwoordelijken voor de aanslag worden vervolgd en veroordeeld;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aus diesem Grunde müssen wir jede Form von religiösem Fundamentalismus, der in Konflikten so oft eine Rolle spielt, auf das schärfste verurteilen.

Daarom moeten wij elke vorm van religieus fundamentalisme dat zo vaak meespeelt bij conflicten, streng veroordelen.


Herr Präsident, als wäre die Lage im Nahen Osten und in Palästina nach dem Sieg der Hamas nicht schon kompliziert genug, spitzt sich die Situation mit dem Angriff auf das Gefängnis von Jericho durch israelische Truppen – den wir meiner Ansicht nach verurteilen müssen – noch mehr zu und hat eine Welle unüberlegter Gewalt ausgelöst, von der europäische Bürger und Interessen betroffen sind und die wir auf das Schärfste verurteilen müssen.

Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag zeggen dat de aanval van Israëlische troepen op de gevangenis van Jericho - die we naar mijn mening moeten betreuren - de situatie in het Nabije Oosten en Palestina nog gecompliceerder maakt, alsof deze al niet gecompliceerd genoeg was na de zege van Hamas. Daardoor is deze golf van ongedifferentieerd geweld ontketend waarvan burgers en belangen van de Europese Unie het slachtoffer zijn geworden, en dat geweld moeten wij krachtig veroordelen.


Die Europäische Union schließt sich den Stimmen an, die den grausamen Mord an dem angesehenen somalischen Streiter für Frieden und Versöhnung Abdulkadir Yahya Ali am Morgen des 10. Juli auf Schärfste verurteilen.

De Europese Unie schaart zich achter allen die met de grootste nadruk de laffe moord veroordelen die in de ochtend van 10 juli is gepleegd op Abdulkadir Yahya Ali, een gerespecteerde Somaliër, die zich inzette voor vrede en verzoening.


32. bedauert, dass der Konflikt zwischen Israel und Palästina den Integrationsprozess von Barcelona gestört und erschwert hat, und begrüßt die fortgesetzten Bemühungen des Europäischen Rates, der Kommission und des Hohen Vertreters der GASP um die Unterstützung des Friedensprozesses in der Region; begrüßt die Genfer Initiative, die von israelischen und palästinensischen Kreisen ausgeht, auf die Förderung von Vertrauen und dauerhaftem Frieden abzielt und zeigt, dass der Wunsch nach friedlicher Koexistenz vorhanden ist; sieht in dieser Initiative einen wertvollen Beitrag der Zivilgesellschaft zur Road Map, die nach wie vor die Grundlage für eine sofortige Wiederaufnahme des Friedensprozesses bildet und von der gesamten internationalen Gemei ...[+++]

32. betreurt dat het conflict tussen Israël en de Palestijnen het integratieproces van Barcelona heeft verstoord en verder heeft bemoeilijkt, en is verheugd over de permanente inspanningen van de Europese Raad, de Commissie en de Hoge Vertegenwoordiger voor het GBVB om vrede in de regio te bewerkstelligen; verwelkomt het Genève-initiatief, dat, afkomstig uit de Israëlische en Palestijnse samenlevingen, gericht is op het bevorderen van een klimaat van vertrouwen en duurzame vrede en een bevestiging is van het streven om te komen tot vreedzame coëxistentie; beschouwt dit initiatief als een waardevolle bijdrage van de civil society aan de 'routekaart', die de basis blijft voor een snelle herstart van het vredesproces en de goedkeuring heeft ...[+++]


Wichtig erscheint uns auch, daß der Friedensprozeß auch im multilateralen Rahmen, und zwar auch in der REDWG, weiterverfolgt wird. 5. Wir bekräftigen erneut, daß wir den Terrorismus in all seinen Formen aufs schärfste verurteilen, was auch die Motive und wer auch die Täter sein mögen.

Ook hechten wij belang aan de voortzetting van de uitvoering van het multilaterale spoor van het vredesproces, met inbegrip van REDWG. 5. Wij bevestigen opnieuw onze onvoorwaardelijke veroordeling van terrorisme in al zijn vormen, ongeacht de beweegredenen en ongeacht de daders.


Im Rahmen der Abmachung, die auf Wunsch des spanischen und des französischen Fischereiministers unter der Schirmherrschaft von Kommissar Paleokrassas erfolgte, verurteilen die Parteien auf schärfste jegliche Gewaltakte.

In het kader van het akkoord dat op de verzoek van de Spaanse en de Franse minister van Visserij onder auspiciën van Commissaris Paleokrassas is bereikt, veroordelen partijen krachtig elk gebruik van geweld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schärfste verurteilen' ->

Date index: 2024-08-04
w