Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen gewährleisten
Die Einhaltung gewährleisten
Die Einhaltung rechtlicher Anforderungen gewährleisten
Die Kontrolle der Portionsgrößen gewährleisten
Die Portionskontrolle gewährleisten
Die Portionskontrolle sicherstellen
Gewährleisten
InfoSoc-Richtlinie
Portionsgrößenkontrolle sicherstellen
Schutzrecht
Schutzrecht sui generis
Spezifisches Schutzrecht
Sui-generis-Recht
Urheberrechtsrichtlinie

Vertaling van "schutzrechte gewährleisten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Schutzrecht sui generis | spezifisches Schutzrecht | Sui-generis-Recht

recht sui generis


InfoSoc-Richtlinie | Richtlinie 2001/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2001 zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft | Richtlinie 2001/29/EG zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft | Urheberrechtsrichtlinie [Abbr.]

auteursrechtrichtlijn | Infosoc-richtlijn | Richtlijn 2001/29/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij


die Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen gewährleisten | die Einhaltung rechtlicher Anforderungen gewährleisten

naleving van juridische eisen garanderen | naleving van wettelijke eisen garanderen | naleving van wettelijke vereisten garanderen


die Gesundheit und Sicherheit des Personals gewährleisten | die Gesundheit und Sicherheit von Mitarbeitern/Mitarbeiterinnen gewährleisten

gezondheid en veiligheid van personeel garanderen | gezondheid en veiligheid van staf garanderen


die Portionskontrolle sicherstellen | Portionsgrößenkontrolle sicherstellen | die Kontrolle der Portionsgrößen gewährleisten | die Portionskontrolle gewährleisten

0.0 | de juiste hoeveelheid eten serveren | de juiste hoeveelheid opdienen | zorgen voor de juiste porties








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der Mechanismus, der durch Artikel XI. 225 des Wirtschaftsgesetzbuches eingeführt wurde, von dem lediglich die ersten drei Paragraphen Gegenstand von Darlegungen in der Klageschrift sind, ergibt sich aus der Absicht des Gesetzgebers, zu gewährleisten, dass die Vergütung für die Weiterverbreitung durch Kabel tatsächlich durch die Urheber eingenommen wird über eine Gesellschaft zur kollektiven Verwertung ihrer Urheberrechte, sowie durch die ausübenden Künstler über eine Gesellschaft für die kollektive Verwertung ihrer verwandten Schutzrechte.

Het mechanisme dat is ingevoerd bij artikel XI. 225 van het WER, waarvan enkel de eerste drie paragrafen het voorwerp van uiteenzettingen in het verzoekschrift uitmaken, vloeit voort uit de bedoeling van de wetgever om te waarborgen dat de vergoeding voor de doorgifte via de kabel daadwerkelijk wordt geïnd door de auteurs via een vennootschap voor het collectieve beheer van hun auteursrechten, alsook door de uitvoerende kunstenaars via een vennootschap voor het collectieve beheer van hun naburige rechten.


Es ist schließlich hervorzuheben, dass die für Artikel XI. 225 vorgeschlagenen Gesetzesänderungen nicht bezwecken, den Gesamtbetrag der Urheberrechte und der verwandten Schutzrechte, die derzeit durch die Nutzer von audiovisuellen Werken für die Weiterverbreitung durch Kabel gezahlt werden, zu ändern, sondern hingegen eine gerechtere Verteilung auf die verschiedenen Kategorien von Anspruchsberechtigten zu gewährleisten » (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3391/001 und 53-3392/001, SS. 41 bis 43).

Er moet nog benadrukt worden dat de voorgestelde wetswijzigingen voor het artikel XI. 225, niet tot doel hebben om het totale bedrag van de auteursrechten en de naburige rechten te wijzigen dat momenteel betaald wordt door de exploitanten van audiovisuele werken voor de doorgifte via de kabel, maar daarentegen tot doel hebben om een meer evenwichtige verdeling tussen de verschillende categorieën rechthebbenden te verzekeren » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3391/001 en 53-3392/001, pp. 41 tot 43).


20. fordert die Kommission auf, den Zugang europäischer Unternehmen zu den internationalen Märkten zu gewährleisten; hält es für entscheidend, für Gegenseitigkeit in den Handelsbeziehungen und insbesondere hinsichtlich des Zugangs zu öffentlichen Aufträgen zu sorgen, die gewerblichen Schutzrechte der EU-Unternehmen zu schützen, die Wirksamkeit der handelspolitischen Schutzinstrumente der Union zu stärken und die Vereinbarkeit dieser Instrumente mit der Handelsstrategie und der Strategie zur Reindustrialisierung der Union zu verbesser ...[+++]

20. moedigt de Commissie ertoe aan garanties in het leven te roepen voor de toegang van de Europese ondernemingen tot de internationale markten; acht het van primordiaal belang de wederkerigheid op het vlak van de handelsbetrekkingen, in het bijzonder wat de toegang tot openbare aanbestedingen betreft, te garanderen, de industriële-eigendomsrechten van de Europese ondernemingen te beschermen en de doeltreffendheid van de instrumenten voor de bescherming van de handel met de handels- en met de herindustrialiseringsstrategie te verbeteren;


O. in der Erwägung, dass es von wesentlicher Bedeutung ist, im digitalen Binnenmarkt Rechtssicherheit für Rechteinhaber und Verbraucher in Bezug auf Urheberrechte und verwandte Schutzrechte zu gewährleisten, indem die Rechtsvorschriften zwischen den Mitgliedstaaten besser koordiniert werden;

O. overwegende dat het essentieel is om zowel rechthebbenden als consumenten rechtszekerheid te bieden met betrekking tot de toepassing van auteursrechten en aanverwante rechten in de Europese digitale ruimte, en dat het dus nodig is de juridische bepalingen in de lidstaten beter op elkaar af te stemmen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
O. in der Erwägung, dass es von wesentlicher Bedeutung ist, im digitalen Binnenmarkt Rechtssicherheit für Rechteinhaber und Verbraucher in Bezug auf Urheberrechte und verwandte Schutzrechte zu gewährleisten, indem die Rechtsvorschriften zwischen den Mitgliedstaaten besser koordiniert werden;

O. overwegende dat het essentieel is om zowel rechthebbenden als consumenten rechtszekerheid te bieden met betrekking tot de toepassing van auteursrechten en aanverwante rechten in de Europese digitale ruimte, en dat het dus nodig is de juridische bepalingen in de lidstaten beter op elkaar af te stemmen;


er möge gewährleisten, dass die im UN-Übereinkommen über die Rechte des Kindes verankerten und auch im Recht der Europäischen Union enthaltenen Schutzrechte Minderjähriger bei allen relevanten Maßnahmen, Instrumenten oder Beschlüssen, die die Stärkung der Sicherheit und Freiheit im Internet zum Ziel haben, umfassenden Niederschlag finden;

garanderen dat de wettelijke rechten van minderheden op bescherming tegen schade, zoals deze zijn vastgelegd in het VN-Verdrag inzake de rechten van het kind en zijn toegepast in de EU-wetgeving, volledig worden toegepast in alle desbetreffende acties, instrumenten en besluiten die verband houden met de versterking van de veiligheid en de vrijheid op het internet;


(e) er möge gewährleisten, dass die im UN-Übereinkommen über die Rechte des Kindes verankerten und auch in den Beschlüssen der EU enthaltenen Schutzrechte Minderjähriger bei allen relevanten Maßnahmen, Instrumenten oder in EU-Rechtsvorschriften, die die Stärkung der Sicherheit und Freiheit im Internet zum Ziel haben, umfassenden Niederschlag finden;

(e) garanderen dat de wettelijke rechten van minderheden op bescherming tegen schade, zoals deze zijn vastgelegd in het VN-Verdrag inzake de rechten van het kind en zijn toegepast in de EU-wetgeving, volledig worden toegepast in alle desbetreffende acties, instrumenten en besluiten die verband houden met de versterking van de veiligheid en de vrijheid op het internet;


Im 21. Jahrhundert benötigt Europa eine Strategie für gewerbliche Schutzrechte, die gewährleisten, dass es den Herausforderungen der globalisierten wissensbasierten Wirtschaft gewachsen ist.

In de 21e eeuw moet een strategie inzake industriële-eigendomsrechten ervoor zorgen dat Europa de uitdagingen van de op kennis gebaseerde wereldeconomie het hoofd kan bieden.


Harmonisierung des Vermiet- und Verleihrechts sowie bestimmter verwandter Schutzrechte, einschließlich des Rechts auf Aufzeichnung, Vervielfältigung, Sendung im Rundfunk and Verbreitung in der Öffentlichkeit, um ein hohes Niveau des Schutzes literarischen und geistigen Eigentums zu gewährleisten

Harmoniseren van de wetgeving met betrekking tot het verhuurrecht, het uitleenrecht en bepaalde naburige rechten, waaronder het recht op vastlegging, reproductie, uitzending en distributie onder het publiek, om aldus te zorgen voor een hoog niveau van bescherming van literaire en artistieke eigendom.


Er konnte um so mehr darauf verzichten, den Gesellschaften für Urheberrechte und den Gesellschaften für verwandte Schutzrechte eine getrennte Vertretung zu gewährleisten, als die beratende Befugnis des Kollegiums sich auf Sachbereiche (Artikel 18 des Dekrets) bezieht, von denen mehrere, wie die Wahrung der Rechte und Freiheiten sowie der Schutz der Kinder und der Jugendlichen in der Gestaltung der Sendeprogramme, keinen Zusammenhang mit den beruflichen Interessen der Autoren und der Inhaber von verwandten Schutzrechten aufweisen.

Hij vermocht des te meer zich ervan te onthouden aan de auteursvennootschappen en aan de vennootschappen voor naburige rechten een afzonderlijke vertegenwoordiging te waarborgen, daar de adviesbevoegdheid van het college betrekking heeft op aangelegenheden (artikel 18 van het decreet) waarvan verschillende, zoals de vrijwaring van de rechten en vrijheden en de bescherming van kinderen en adolescenten bij de programmatie van uitzendingen, geen verband hebben met de beroepsbelangen van de auteurs en van de houders van naburige rechten.


w