Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Außengrenze der EU
Außengrenze der Europäischen Union
EMRK
Einrichtung zum Schutz der Gesellschaft
Europäische Menschenrechtskonvention
Jugendschutz
Minderjährigenschutz
RBÜ
Revidierte Berner Übereinkunft
Schutz Minderjähriger
Schutz der Außengrenzen der EU
Schutz der Außengrenzen der Europäischen Union
Schutz der Freiheitsrechte
Schutz der Grundfreiheiten
Schutz der Grundrechte
Schutz von Jugendlichen
Schutz von Minderjährigen
Umlaufbahn ändern

Vertaling van "schutzes ändern " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
der Zugang zu einem Ratsdokument darf nicht gewährt werden, wenn durch die Verbreitung des Dokuments folgendes verletzt werden könnte: der Schutz des öffentlichen Interesses; der Schutz des Einzelnen und der Privatsphäre; der Schutz des Geschäfts- und Industriegeheimnisses; der Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft; die Wahrung der Vertraulichkeit

Er kan geen toegang worden verleend tot een document van de Raad, wanneer de verspreiding ervan afbreuk zou kunnen doen aan de bescherming van het algemeen belang, de bescherming van de persoon en de persoonlijke levenssfeer, de bescherming van het commercieel en industrieel geheim, de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap, de bescherming van de geheimhouding


Schutz der Grundrechte [ Schutz der Freiheitsrechte | Schutz der Grundfreiheiten ]

bescherming van vrijheden [ behoud van de vrijheid ]


Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werke | Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Revidierte Berner Übereinkunft | RBÜ [Abbr.]

Berner Conventie | Berner Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst | Berner-Conventie tot bescherming van literaire en artistieke werken | Conventie van Bern


Jugendschutz | Minderjährigenschutz | Schutz Minderjähriger | Schutz von Jugendlichen | Schutz von Minderjährigen

bescherming van minderjarigen


Außengrenze der EU [ Außengrenze der Europäischen Union | Schutz der Außengrenzen der EU | Schutz der Außengrenzen der Europäischen Union ]

buitengrens van de EU [ beheer van de buitengrenzen | beheer van de buitengrenzen van de EU | beheer van de buitengrenzen van de Europese Unie | buitengrens van de Europese Unie ]


Europäische Menschenrechtskonvention [ EMRK | Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten | Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten ]

Europees Verdrag voor de rechten van de mens [ ECRM | Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens | Europese Conventie voor de rechten van de mens | EVRM | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden ]


Verkehrsschild, das Führer, die die Fahrtrichtung ändern, darauf hinweist, dass Führer von Fahrrädern und zweirädrigen Kleinkrafträdern auf derselben öffentlichen Straße fahren

verkeersbord dat de bestuurders die van richting veranderen, wijst op fietsers en bestuurders van tweewielige bromfietsen die dezelfde openbare weg volgen




Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten

Europees Verdrag voor de bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden


Einrichtung zum Schutz der Gesellschaft

inrichting tot bescherming van de maatschappij
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In Artikel 46 ist die Möglichkeit für die Kammer zum Schutz der Gesellschaft vorgesehen, die Entscheidung zur Gewährung einer Vollstreckungsmodalität zu ändern.

Artikel 46 voorziet in de mogelijkheid voor de kamer voor de bescherming van de maatschappij om de beslissing tot toekenning van een uitvoeringsmodaliteit te wijzigen.


Artikel 232 des Brüsseler Raumordnungsgesetzbuches bestimmt: « Es ist verboten: 1. ein Gut, das zu dem unter Schutz stehenden unbeweglichen Erbe gehört, vollständig oder teilweise abzubrechen; 2. ein solches Gut so zu benutzen oder dessen Nutzung so zu ändern, dass es seinen Wert entsprechend den in Artikel 206 Nr. 1 festgelegten Kriterien verliert; 3. Arbeiten in einem solchen Gut unter Missachtung der besonderen Erhaltungsbedingungen auszuführen; 4. ein Gut, das zu dem unter Schutz ...[+++]

Artikel 232 van het BWRO bepaalt : « Het is verboden : 1° een goed dat behoort tot het beschermde onroerende erfgoed gedeeltelijk of volledig af te breken; 2° een dergelijk goed te gebruiken of het gebruik ervan zodanig te wijzigen dat het zijn waarde verliest volgens de maatstaven bepaald in artikel 206, 1°; 3° in een dergelijk goed werkzaamheden uit te voeren zonder rekening te houden met bijzondere behoudsvoorwaarden; 4° een goed dat behoort tot het beschermd onroerend erfgoed gedeeltelijk of volledig te verplaatsen, tenzij de materiële vrijwaring van het goed dit absoluut vereist en op voorwaarde dat de nodige garanties voor de af ...[+++]


Herr Costeja González beantragte, La Vanguardia anzuweisen, entweder die betreffenden Seiten zu löschen oder zu ändern, so dass die ihn betreffenden personenbezogen Daten dort nicht mehr angezeigt würden, oder zum Schutz dieser Daten von bestimmten, von den Suchmaschinen zur Verfügung gestellten technischen Möglichkeiten Gebrauch zu machen.

Met deze klacht verzocht Costeja González ten eerste dat La Vanguardia zou worden gelast hetzij de betrokken pagina’s te verwijderen of te wijzigen (zodat zijn persoonsgegevens niet langer zichtbaar zouden zijn), hetzij deze gegevens te beschermen via bepaalde door de zoekmachines geboden instrumenten.


7. Der Rat ist übereingekommen, die restriktiven Maßnahmen gegen Syrien um weitere drei Monate zu verlängern und sie dahin gehend zu ändern, dass größere nichtletale Unter­stützung und technische Hilfe für den Schutz der Zivilbevölkerung bereitgestellt wird.

7. De Raad heeft besloten de beperkende maatregelen tegen Syrië met drie maanden te verlengen om meer niet-dodelijke steun en technische bijstand te bieden voor de bescherming van burgers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Text, der sich auf einen Kommissionsvorschlag vom Mai 2011 (10610/11 + ADD 1 + ADD 2) stützt, soll die bestehenden Bestimmungen über die Stellung des Opfers im Strafverfahren ändern und ergänzen und umfasst Bestimmungen über Information und Unterstützung, Teilnahme am Straf­verfahren, Anerkennung der besonderen Schutzbedürftigkeit und Schutz der Opfer sowie all­gemeine Bestimmungen über die Schulung der betroffenen Berufsgruppen und die Zusammen­arbeit und Koordinierung von Diensten.

Met de tekst, die gebaseerd is op het in mei 2011 ingediende Commissievoorstel (10610/11 + ADD 1 + ADD 2), wordt beoogd de bestaande bepalingen inzake de status van het slachtoffer in de strafprocedure te wijzigen en uit te breiden; de richtlijn bevat bepalingen over voorlichting en steun, deelname aan de strafprocedure, erkenning van de kwetsbaarheid en de bescherming van slachtoffers, alsook algemene bepalingen betreffende de opleiding van beroepsbeoefenaars en samenwerking en coördinatie tussen diensten.


Dieses ' Ändern ' oder ' Revidieren ' des angefochtenen Beschlusses beinhaltet, dass der Rat die Eigenschaft als Flüchtling oder als Person, die den Status des subsidiären Schutzes geniesst, einem Ausländer, der Beschwerde gegen einen vollständig oder teilweise für ihn ungünstigen Beschluss des Generalkommissars für Flüchtlinge und Staatenlose eingereicht hat, ' gewähren ' oder ' verweigern ' kann.

Deze ' hervorming ' of ' herziening ' van de bestreden beslissing houdt in dat de Raad de hoedanigheid van vluchteling of van persoon die de status subsidiaire bescherming geniet, kan ' toekennen ' of ' weigeren ' aan de vreemdeling die in beroep is gekomen tegen een geheel of gedeeltelijk voor hem ongunstige beslissing van de commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen.


Dieses 'Ändern' oder ' Revidieren ' des angefochtenen Beschlusses beinhaltet, dass der Rat die Eigenschaft als Flüchtling oder als Person, die den Status des subsidiären Schutzes geniesst, einem Ausländer, der Beschwerde gegen einen vollständig oder teilweise für ihn ungünstigen Beschluss des Generalkommissars für Flüchtlinge und Staatenlose eingereicht hat, 'gewähren' oder ' verweigern ' kann.

Deze ' hervorming ' of ' herziening ' van de bestreden beslissing houdt in dat de Raad de hoedanigheid van vluchteling of van persoon die de status subsidiaire bescherming geniet, kan ' toekennen ' of ' weigeren ' aan de vreemdeling die in beroep is gekomen tegen een geheel of gedeeltelijk voor hem ongunstige beslissing van de commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen.


Art. 11 - Vor der Durchführung des Projekts und vor jeder Änderung der Räumlichkeiten und/oder der Betriebsverhältnisse, die die Gefahr eines Brandes bzw. seiner Ausweitung ändern können, erkundigt sich der Betreiber über den Bürgermeister beim örtlich zuständigen Feuerwehrdienst über die im Rahmen des Schutzes der Öffentlichkeit und der Umwelt zu treffenden Massnahmen und in Sachen Brand- und Explosionsverhütung und -bekämpfung einzusetzenden Ausrüstungen.

Art. 11. Vóór de uitvoering van het project en vóór elke wijziging van de plaats en/of de exploitatieomstandigheden die gevaar voor brand en brandverspreiding inhouden, pleegt de uitbater via de burgemeester overleg met de territoriaal bevoegde brandweerdienst over de te treffen maatregelen inzake brand- en explosiepreventie en -bestrijding en over de uitrustingen waarin voorzien moet worden met het oog op de bescherming van de bevolking en het leefmilieu.


- bei Rodung oder einer Anderung der Vegetation eines jeden Gebiets, dessen Schutz die Regierung als notwendig erachtet: die Lage und Fläche des zu rodenden Bereichs oder dessen Vegetation zu ändern ist, die Art der Vegetation;

- indien het gaat om een rooiing of een wijziging in de beplanting van het gehele gebied waarvan de Regering de bescherming noodzakelijk acht : de ligging en de oppervlakte van het te rooien gebied of waarvan de beplanting gewijzigd dient te worden, de aard van de beplanting;


Die bevorstehende Revision des Vertrags von Maastricht muß genutzt werden, um darin einige wesentliche Bestimmungen über einen wirkungsvolleren Schutz der Verbraucher aufzunehmen und ihre Beteiligung und Vertretung auf allen Entscheidungsebenen zu verbessern. So wird es notwendig sein: - die Formulierung von Artikel 129 a dahingehend zu ändern, daß darin eine integrierte und konzertierte Verbraucherpolitik festgeschrieben wird; - einen eindeutigen Katalog der Verbrauchergrundrechte zu erstellen; - die gegenseitige Anerkennung von Ve ...[+++]

De aanstaande herziening van het Verdrag van Maastricht moet volgens het ESC te baat worden genomen om in de Verdragstekst een aantal bepalingen op te nemen die van fundamenteel belang zijn voor een betere bescherming van de consument, en om diens participatie en vertegenwoordiging op alle besluitvormingsniveau's te bevorderen. Dat betekent: - herziening van artikel 129 A, zodat een geïntegreerd en coherent consumentenbeleid in het Verdrag wordt vastgelegd; - opneming van een ondubbelzinnige lijst van de rechten van de consument; - vastlegging van de onderlinge erkenning van het recht van consumentenverenigingen om op te treden als par ...[+++]


w