Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brief
Briefwechsel
Datenbankdokumentation bereitstellen
Datenbankdokumentation schreiben
Datenbankdokumentationen schreiben
Dokumentation für Datenbanken schreiben
Einen Makro schreiben
Einen Makrobefehl schreiben
Grundsätze journalistischen Schreibens
Herbst-Feuerroeschen
Herbst-Teufelsauge
Korrespondenz
Mit Maschine schreiben
Prinzipien journalistischen Schreibens
Schreiben
Schreiben
Wetterbericht schreiben
Wetterbriefing schreiben

Traduction de «schreiben herbst » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Datenbankdokumentationen schreiben | Dokumentation für Datenbanken schreiben | Datenbankdokumentation bereitstellen | Datenbankdokumentation schreiben

databankdocumentatie schrijven | documentatie over databases schrijven | databasedocumentatie bieden | databasedocumentatie schrijven


Herbst-Feuerroeschen | Herbst-Teufelsauge

herfst-adonis


einen Makro schreiben | einen Makrobefehl schreiben

een macro typen | een macro uitschrijven


Schreiben (Abschrift) | Schreiben (Übersetzung)

vertaling brief


Wetterbericht schreiben | Wetterbriefing schreiben

samenvattingen over het weer schrijven


Grundsätze journalistischen Schreibens | Prinzipien journalistischen Schreibens

journalistieke beginselen | journalistieke principes




Korrespondenz [ Brief | Briefwechsel | Schreiben ]

correspondentie [ brief ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Daher richteten im Herbst 2012 elf Mitgliedstaaten Schreiben an Kommissar Šemeta, um auf der Grundlage des Kommissionsvorschlags von 2011 förmlich die Ermächtigung zur Verstärkten Zusammenarbeit im Bereich der FTS zu beantragen.

In het najaar van 2012 hebben elf lidstaten commissaris Šemeta daarom officieel verzocht om een nauwere samenwerking te mogen aangaan op het gebied van belasting op financiële transacties, op basis van het Commissievoorstel van 2011.


Daher richteten im Herbst 2012 elf Mitgliedstaaten Schreiben an die Kommission, um auf der Grundlage des Kommissionsvorschlags von 2011 förmlich die Ermächtigung zur Verstärkten Zusammenarbeit bezüglich der Finanztransaktionssteuer zu beantragen.

In het najaar van 2012 hebben elf lidstaten de Commissie vervolgens schriftelijk officieel verzocht om een nauwere samenwerking te mogen aangaan op het gebied van belasting op financiële transacties, op basis van het Commissievoorstel van 2011.


Der Petitionsausschuss hat im Januar 2005 (nach der Petition der griechischen Ärztin Paschalidou, die bereits seit fast 40 (!) Jahren Mitglied der Baugenossenschaft „I YGEIA“ in Saronida/Attiki ist) ein Schreiben an die griechischen Behörden gerichtet. Das zuständige Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung hat darauf nicht reagiert, und ein zweites Schreiben vom Herbst 2005, in dem es um die Petition einer anderen griechischen Baugenossenschaft ging, wurde von den griechischen Behörden ebenfalls nicht beantwortet.

De Commissie verzoekschriften heeft de Griekse autoriteiten in januari 2005 (naar aanleiding van een beroep van mevrouw Paschalidou, arts en bijna 40 jaar (!) lid van de coöperatie „I YGIA” te Saronida, Attica) een schrijven gezonden waarop zij nooit een antwoord van de terzake bevoegde ministers, te weten die van Milieubeheer en van Plattelandsontwikkeling, heeft gehad; de Griekse autoriteiten hebben ook niet geantwoord op een tweede schrijven in het najaar vorig jaar betreffende het door een andere Griekse coöperatie ingesteld bero ...[+++]


Im selben Schreiben hat die Kommission zudem genauere Angaben über die Prüfung der Übereinstimmung der Vertragsänderungen mit den nationalen und gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften verlangt, die von den griechischen Behörden in Anwendung der mit der Kommission im Herbst 2002 erzielten Einigung vorgenommen wurde.

In dezelfde brief heeft de Commissie tevens gevraagd om een meer uitgebreide beschrijving van de wijze waarop de Griekse autoriteiten, overeenkomstig het akkoord dat zij in de herfst van 2002 met de Commissie gesloten hebben, gecontroleerd hebben of contractvarianten in overeenstemming waren met nationale en communautaire wetgeving.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im selben Schreiben hat die Kommission zudem genauere Angaben über die Prüfung der Übereinstimmung der Vertragsänderungen mit den nationalen und gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften verlangt, die von den griechischen Behörden in Anwendung der mit der Kommission im Herbst 2002 erzielten Einigung vorgenommen wurde.

In dezelfde brief heeft de Commissie tevens gevraagd om een meer uitgebreide beschrijving van de wijze waarop de Griekse autoriteiten, overeenkomstig het akkoord dat zij in de herfst van 2002 met de Commissie gesloten hebben, gecontroleerd hebben of contractvarianten in overeenstemming waren met nationale en communautaire wetgeving.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schreiben herbst' ->

Date index: 2021-01-28
w