Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brief
Briefwechsel
Datenbankdokumentation bereitstellen
Datenbankdokumentation schreiben
Datenbankdokumentationen schreiben
Dokumentation für Datenbanken schreiben
Einen Makro schreiben
Einen Makrobefehl schreiben
Grundsätze journalistischen Schreibens
Korrespondenz
Mit Maschine schreiben
Prinzipien journalistischen Schreibens
SEPL
Schreiben
Schreiben
Stiftung zur Entwicklung der polnischen Landwirtschaft
Wetterbericht schreiben
Wetterbriefing schreiben

Vertaling van "schreiben polnischen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Datenbankdokumentationen schreiben | Dokumentation für Datenbanken schreiben | Datenbankdokumentation bereitstellen | Datenbankdokumentation schreiben

databankdocumentatie schrijven | documentatie over databases schrijven | databasedocumentatie bieden | databasedocumentatie schrijven


einen Makro schreiben | einen Makrobefehl schreiben

een macro typen | een macro uitschrijven


Schreiben (Abschrift) | Schreiben (Übersetzung)

vertaling brief


Wetterbericht schreiben | Wetterbriefing schreiben

samenvattingen over het weer schrijven


Grundsätze journalistischen Schreibens | Prinzipien journalistischen Schreibens

journalistieke beginselen | journalistieke principes


Stiftung zur Entwicklung der polnischen Landwirtschaft | SEPL [Abbr.]

Stichting voor de ontwikkeling van de Poolse landbouw




Korrespondenz [ Brief | Briefwechsel | Schreiben ]

correspondentie [ brief ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Darüber hinaus hat der Erste Vizepräsident Frans Timmermans in seinem gestrigen Schreiben an den polnischen Außenminister seine Einladung erneuert, sobald wie möglich gemeinsam mit dem polnischen Justizminister nach Brüssel zu kommen, um den Dialog wiederaufzunehmen.

Eerste vicevoorzitter Frans Timmermans heeft gisteren een brief naar de Poolse minister van Buitenlandse zaken gestuurd waarin hij hem en de Poolse minister van Justitie nogmaals uitnodigt zo snel mogelijk in Brussel bijeen te komen om de dialoog nieuw leven in te blazen.


Die polnischen Behörden haben nun einen Monat Zeit, auf dieses Schreiben zu reagieren.

De Poolse autoriteiten hebben één maand de tijd om antwoord te geven op deze aanmaningsbrief.


Die polnischen Rechtsvorschriften schreiben jedoch kein derartiges Energieeffizienzniveau vor, was Wettbewerbsverzerrungen auf dem Binnenmarkt verursacht.

De Poolse wetgeving vereist echter geen dergelijk niveau van energie-efficiëntie; deze aanpak veroorzaakt verstoringen van de mededinging op de interne markt.


[8] Schreiben des polnischen Außenministers Sikorski und des polnischen Ministers für innere Angelegenheiten und Verwaltung Miller vom September 2010 an die Mitgliedstaaten und die Kommission.

[8] Brief van de minister van Buitenlandse Zaken Sikorski en de minister van Binnenlandse Zaken en Bestuurszaken Miller van september 2010 aan de lidstaten en de Commissie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Insbesondere hat die Kommission, wie in ihrer Antwort auf die schriftliche Anfrage P-2601/08 ausgeführt, Schreiben an die polnischen und rumänischen Behörden geschickt und deren Verpflichtung zur Durchführung effektiver Untersuchungen der Behauptung, es gebe in diesen Ländern geheime Gefangenenlager, in Erinnerung gebracht. Am 5. August 2008 setzten die polnischen Behörden die Kommission darüber in Kenntnis, dass strafrechtliche Ermittlungen eingeleitet wurden.

Zoals de Commissie in haar antwoord op schriftelijke vraag P-2601/08 heeft opgemerkt, heeft de Commissie brieven gestuurd naar de Poolse en Roemeense autoriteiten om deze te herinneren aan hun verplichting om de aantijgingen over het bestaan van geheime detentiefaciliteiten in deze landen op doelmatige wijze te onderzoeken. Op 5 augustus 2008 hebben de Poolse autoriteiten de Commissie in kennis gesteld van de start van een justitieel onderzoek.


Insbesondere hat die Kommission, wie in ihrer Antwort auf die schriftliche Anfrage P-2601/08 ausgeführt, Schreiben an die polnischen und rumänischen Behörden geschickt und deren Verpflichtung zur Durchführung effektiver Untersuchungen der Behauptung, es gebe in diesen Ländern geheime Gefangenenlager, in Erinnerung gebracht. Am 5. August 2008 setzten die polnischen Behörden die Kommission darüber in Kenntnis, dass strafrechtliche Ermittlungen eingeleitet wurden.

Zoals de Commissie in haar antwoord op schriftelijke vraag P-2601/08 heeft opgemerkt, heeft de Commissie brieven gestuurd naar de Poolse en Roemeense autoriteiten om deze te herinneren aan hun verplichting om de aantijgingen over het bestaan van geheime detentiefaciliteiten in deze landen op doelmatige wijze te onderzoeken. Op 5 augustus 2008 hebben de Poolse autoriteiten de Commissie in kennis gesteld van de start van een justitieel onderzoek.


In dem Schreiben vom 4.10.2005 wird auf das Urteil des polnischen Verfassungsgerichts vom 28. November 2001 (AZ K 36/2001) Bezug genommen, in dem es feststellte, dass die Vorschrift, dass für die Fortsetzung von Verfahren gegen eine Person, die bereits vor deren Wahl zum Mitglied des Sejm bzw. des Senats eingeleitet wurden, die Genehmigung des Sejm bzw. des Senats einzuholen, gegen Artikel 105 Absatz 3 der polnischen Verfassung verstößt.

De brief van 04 oktober 2005 verwijst naar de uitspraak van het Poolse Grondwettelijk Hof van 28 november 2001 (referentienr. K 36/2001), waarin het Hof meende dat de vereiste om een goedkeuring te verkrijgen van de Sejm of de Senaat om een strafprocedure die is ingesteld tegen een individu voor zijn verkiezing als lid van de Sejm of de Senaat, in overtreding is van artikel 105, lid 3 van de Poolse Grondwet.


ein Schreiben mit einer Bürgschaft eines polnischen Geldinstituts (mit dem bestätigt wird, dass diese Mittel vorhanden sind),

een bankgarantie van een Poolse bankinstelling (waarin het bestaan van de middelen wordt bevestigd),


Die polnischen Behörden haben die Kommission aber ebenfalls mit Schreiben vom 7. März 2006 über zusätzliche Beihilfemaßnahmen, die rechtswidrig zu Gunsten der HSW S.A. bewilligt wurden, in Kenntnis gesetzt.

De Poolse autoriteiten hebben de Commissie echter bij brief van 7 maart 2006 ook op de hoogte gesteld van aanvullende steun die onrechtmatig aan HSW is verleend.


Die polnischen Behörden kamen dieser Aufforderung mit Schreiben vom 7. März 2006 (Eingangsvermerk 9. März 2006) nach.

De Poolse autoriteiten hebben hun opmerkingen doen toekomen bij brief van 9 maart 2006, die werd ingeschreven op 9 maart.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schreiben polnischen' ->

Date index: 2023-01-19
w