Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annahme der Zustimmung des ersuchten Mitgliedstaats
Brief
Briefwechsel
Datenbankdokumentation bereitstellen
Datenbankdokumentation schreiben
Datenbankdokumentationen schreiben
Dokumentation für Datenbanken schreiben
Einen Makro schreiben
Einen Makrobefehl schreiben
Grundsätze journalistischen Schreibens
Korrespondenz
Mit Maschine schreiben
Prinzipien journalistischen Schreibens
Schreiben
Schreiben
Wetterbericht schreiben
Wetterbriefing schreiben

Traduction de «schreiben ersuchten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Datenbankdokumentationen schreiben | Dokumentation für Datenbanken schreiben | Datenbankdokumentation bereitstellen | Datenbankdokumentation schreiben

databankdocumentatie schrijven | documentatie over databases schrijven | databasedocumentatie bieden | databasedocumentatie schrijven


Annahme der Zustimmung des ersuchten Mitgliedstaats

gegeven geachte toestemming van de aangezochte lidstaat


Schreiben (Abschrift) | Schreiben (Übersetzung)

vertaling brief


einen Makro schreiben | einen Makrobefehl schreiben

een macro typen | een macro uitschrijven


Wetterbericht schreiben | Wetterbriefing schreiben

samenvattingen over het weer schrijven


Grundsätze journalistischen Schreibens | Prinzipien journalistischen Schreibens

journalistieke beginselen | journalistieke principes




Korrespondenz [ Brief | Briefwechsel | Schreiben ]

correspondentie [ brief ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich bin daher der Ansicht, dass das Schreiben der ersuchten Behörde mit der Zahlungsaufforderung vom 14. November 2012 eine Vollstreckungsmaßnahme im Sinne des Art. 14 Abs. 2 der Richtlinie darstellte, und zwar eine, die von der ersuchten Behörde unter Umständen erlassen wurde, die nicht im Einklang standen mit dem Recht auf wirksamen gerichtlichen Rechtsschutz nach Art. 47 der Charta, da sie dem Kläger vor Zustellung der streitigen Forderung übersandt wurde.

Ik stel mij derhalve op het standpunt dat de door de aangezochte autoriteit op 14 november 2012 verzonden brief met verzoek tot betaling neerkwam op een executiemaatregel in de zin van artikel 14, lid 2, van richtlijn 2010/24 en wel op een executiemaatregel die door de aangezochte autoriteit was vastgesteld onder voorwaarden die niet in overeenstemming waren met het recht op effectieve rechterlijke bescherming in de zin van artikel 47 van het Handvest, aangezien deze brief aan verzoeker werd gestuurd vóór de notificatie van de betwiste schuldvordering.


Von Seiten der ersuchten Behörde wird darauf verwiesen, dass der streitige Vollstreckungstitel in englischer Sprache abgefasst gewesen sei, vom 14. November 2012 als Ausstellungsdatum datiere und dem Kläger mit Schreiben vom selben Tag zugesandt worden sei.

De aangezochte autoriteit wijst erop dat de betwiste executoriale titel werd opgesteld in het Engels met afgiftedatum 14 november 2012, en aan verzoeker is bezorgd bij brief met dezelfde datum.


Der angefochtene Vollstreckungstitel wurde dem Kläger ein Jahr zuvor durch Schreiben vom 14. November 2012 zugestellt, auf ein Beitreibungsersuchen der ersuchenden Behörde gegenüber der ersuchten Behörde.

De betwiste executoriale titel was een jaar eerder bij brief van 14 november 2012 aan verzoeker genotificeerd na een verzoek tot invordering door de verzoekende autoriteit aan de aangezochte autoriteit.


Das Schreiben der ersuchten Behörde enthielt außerdem die konkrete Aufforderung, binnen 30 Tagen 1 507 971,88 Euro zu zahlen, sowie einen Hinweis auf die Folgen im Fall der Nichtzahlung (im Folgenden: Zahlungsaufforderung).

De brief van de aangezochte autoriteit bevatte ook een uitdrukkelijk verzoek tot betaling van 1 507 971,88 EUR binnen 30 dagen alsmede vermelding van de gevolgen van niet-nakoming daarvan (hierna: „betalingsverzoek”).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Kläger erhielt ein Schreiben der ersuchten Behörde mit diesem Datum, in dem er über die streitige Forderung in Höhe von 1 507 971,88 Euro informiert und Zahlung von ihm verlangt wurde.

Verzoeker heeft een brief met deze datum ontvangen van de aangezochte autoriteit waarin hij over de betwiste schuldvordering werd geïnformeerd en waarbij van hem betaling van een bedrag van 1 507 971,88 EUR werd gevorderd.


mit Schreiben vom 9. Januar 2014 ersuchten Sie den Rechtsausschuss gemäß Artikel 37 der Geschäftsordnung um eine Stellungnahme zur Angemessenheit der Hinzunahme von Artikel 191 AEUV zur Rechtsgrundlage zum Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über Maßnahmen zum Schutz vor Pflanzenschädlingen, da ein entsprechender Änderungsantrag im Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung (AGRI) eingereicht wurde.

Bij schrijven van 9 januari 2014 heeft u de Commissie juridische zaken overeenkomstig artikel 37 van het Reglement om advies verzocht over de vraag of er goede gronden zijn om artikel 191 VWEU toe te voegen aan de rechtsgrondslag van het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende beschermende maatregelen tegen plaagorganismen bij planten, naar aanleiding van een daartoe strekkend amendement dat in de AGRI-commissie was ingediend.


mit Schreiben vom 21. Februar 2014 ersuchten Sie den Rechtsausschuss gemäß Artikel 37 der Geschäftsordnung um seine Stellungnahme zur Angemessenheit des Austauschs der Rechtsgrundlage eines Vorschlags für eine Richtlinie des Rates zur Änderung der Richtlinie 2009/71/EURATOM über einen Gemeinschaftsrahmen für die nukleare Sicherheit kerntechnischer Anlagen (COM(2013)0715).

Bij schrijven van 21 februari 2014 hebt u, overeenkomstig artikel 37, lid 2, van het Reglement, de Commissie juridische zaken verzocht de juistheid van een wijziging van de rechtsgrond van een voorstel voor een richtlijn van de Raad houdende wijziging van Richtlijn 2009/71/EURATOM tot vaststelling van een communautair kader voor de nucleaire veiligheid van kerninstallaties na te gaan (COM(2013)0715).


in Ihrem Schreiben vom 11. Juni 2013 ersuchten Sie gemäß Artikel 37 der Geschäftsordnung den Rechtsausschuss um Stellungnahme zur Angemessenheit einer Änderung der Rechtsgrundlage des genannten Vorschlags für eine Verordnung des Rates, nach der an die Stelle der Artikel 31 und 32 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft („Euratom-Vertrag“) Artikel 91 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union („AEUV“) tritt oder dieser Artikel 91 der von der Kommission vorgeschlagenen Rechtsgrundlage hinzugefügt wird.

Bij schrijven van 11 juni 2013 hebt u, overeenkomstig artikel 37 van het Reglement, de Commissie juridische zaken verzocht advies uit te brengen inzake de opportuniteit van een wijziging van de rechtsgrond van bovengenoemd verordeningsvoorstel, bestaande in de vervanging van de artikelen 31 en 32 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (hierna "het Euratom-Verdrag") door artikel 91 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (hierna "VWEU"), dan wel in de toevoeging van deze bepaling aan de door de Commissie voorgestelde rechtsgrond.


mit Schreiben vom 2. Oktober 2012 ersuchten Sie den Rechtsausschuss gemäß Artikel 37 der Geschäftsordnung um seine Stellungnahme zur Angemessenheit des Austauschs der Rechtsgrundlage des Vorschlags durch die Ersetzung der Artikel 31 und 32 des Euratom-Vertrags durch Artikel 192 Absatz 1 AEUV, da ein entsprechender Änderungsantrag in dem Entwurf eines Berichts des ENVI-Ausschusses enthalten ist.

Bij schrijven van 2 oktober 2012 hebt u, overeenkomstig artikel 37, lid 2, van het Reglement de Commissie juridische zaken verzocht na te gaan of het passend is de rechtsgrondslag van het voorstel te wijzigen door de artikelen 31 en 32 van het Euratom-verdrag te vervangen door artikel 192, lid 1, VWEU.


mit Schreiben vom 4. März 2011 ersuchten Sie den Rechtsausschuss, gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung zur Angemessenheit der Rechtsgrundlage einer Reihe von Vorschlägen für Rechtsakte Stellung zu nehmen, zu denen in Ihrem Ausschuss als federführendem Ausschuss und/oder im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten Anträge auf Änderung der Rechtsgrundlage eingereicht wurden.

Bij schrijven d.d. 4 maart 2011 heeft u de Commissie juridische zaken uit hoofde van artikel 37, lid 2, van het Reglement verzocht haar advies uit te brengen over de juiste rechtsgrond van diverse wetsvoorstellen waarop bij uw commissie als commissie ten principale en/of de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken amendementen zijn ingediend ten einde deze rechtsgrond te wijzigen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schreiben ersuchten' ->

Date index: 2023-06-08
w