Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schlechter gestellte grenzüberschreitende Tätigkeit

Traduction de «schlechter gestellt sein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
schlechter gestellte grenzüberschreitende Tätigkeit

bestraffing van grensoverschrijdende activiteit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dies kann der Fall sein, wenn der Beihilfebetrag im Vergleich zum Eigenbeitrag gering ist oder der betreffende Mitgliedstaat nachweist, dass die nachrangigen Gläubiger wirtschaftlich schlechter gestellt wären, als es im Rahmen des regulären Insolvenzverfahrens ohne Gewährung staatlicher Beihilfen der Fall gewesen wäre.

Bij dit soort situaties kan het onder meer gaan om gevallen waarin het steunbedrag gering is in vergelijking met de eigen bijdrage of wanneer de betrokken lidstaat aantoont dat achtergestelde schuldeisers in economische termen minder zouden ontvangen dan bij normale insolventieprocedures en indien geen staatssteun werd toegekend.


[11] Dies bedeutet, dass kein Gläubiger besser oder schlechter gestellt sein darf als im Falle einer Liquidation.

[11] De crediteuren zouden met andere woorden niet beter of slechter af mogen zijn dan wanneer de bank geliquideerd was geweest.


37. erinnert daran, dass das Abkommen von Cotonou vorsieht, dass ein Land oder eine Region, das/die kein WPA/Freihandelsabkommen unterzeichnen möchte, beim Marktzugang nicht schlechter gestellt sein sollte; fordert die Kommission auf, alle anderen Möglichkeiten zu prüfen, einschließlich nichtgegenseitiger Vereinbarungen, nach Artikel 37 Absatz 6 des Abkommens von Cotonou, dessen Bestimmungen respektiert werden sollten, wenn die AKP-Staaten dies wünschen;

37. herinnert eraan dat de Overeenkomst van Cotonou bepaalt dat een land of regio die geen EPO/FTA wenst af te sluiten, niet slechter af mag zijn in termen van markttoegang; roept de Commissie op alle alternatieve mogelijkheden te onderzoeken, met inbegrip van niet-wederzijdse regelingen zoals deze in artikel 37, lid 6 van de Overeenkomst van Cotonou worden vermeld, een bepaling die moet worden nageleefd als de ACS-landen deze hebben aanvaard;


37. erinnert daran, dass das Abkommen von Cotonou vorsieht, dass ein Land oder eine Region, das/die kein WPA/FTA unterzeichnen möchte, beim Marktzugang nicht schlechter gestellt sein sollte; fordert die Kommission auf, alle alternativen Möglichkeiten zu prüfen, einschließlich nicht-gegenseitiger Vereinbarungen, wie dies in Artikel 37 Absatz 6 des Abkommens von Cotonou vorgesehen ist, was auch respektiert werden sollte, wenn AKP-Staaten dies wünschen;

37. herinnert eraan dat de Overeenkomst van Cotonou bepaalt dat een land of regio die geen EPO/FTA wenst af te sluiten, niet slechter af mag zijn in termen van markttoegang; roept de Commissie op alle alternatieve mogelijkheden te onderzoeken, met inbegrip van niet-wederzijdse regelingen zoals deze in artikel 37, lid 6 van de Overeenkomst van Cotonou worden vermeld, een bepaling die moet worden nageleefd als de ACS-landen deze hebben aanvaard;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (ES) Herr amtierender Ratspräsident, die Wahrheit ist, dass die Zahl der benachteiligten Regionen der Europäischen Union nach 2006 angewachsen sein wird, es werden mehr sein, und sie werden nach der Erweiterung noch schlechter gestellt sein.

- (ES) Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, de realiteit is dat na 2006 de EU meer achtergebleven gebieden zal tellen.


– (ES) Herr amtierender Ratspräsident, die Wahrheit ist, dass die Zahl der benachteiligten Regionen der Europäischen Union nach 2006 angewachsen sein wird, es werden mehr sein, und sie werden nach der Erweiterung noch schlechter gestellt sein.

- (ES) Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, de realiteit is dat na 2006 de EU meer achtergebleven gebieden zal tellen.


3. fordert die Kommission und die EU-Mitgliedstaaten auf, zu Beginn der Verhandlungen am 27. September 2002 eine formelle Zusage dahingehend abzugeben, dass kein AKP-Staat im Rahmen von WPA oder alternativen Regelungen im Hinblick auf den Zugang zu EU-Märkten schlechter gestellt sein wird;

3. verzoekt de Commissie en de lidstaten om bij het begin van de onderhandelingen op 27 september 2002 officieel te verklaren dat geen enkele ACS-staat er krachtens enige OEP of alternatieve regeling op achteruit zal gaan wat betreft de toegang tot de EU-markten;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schlechter gestellt sein' ->

Date index: 2023-07-07
w