Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kunden und Kundinnen Zeitungen empfehlen
Leiter einer Schreibwarenhandlung
Leiter eines Zeitungskiosks
örtliche Zustellung der Zeitungen

Vertaling van "schlagzeilen zeitungen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Leiter einer Schreibwarenhandlung | Leiter eines Zeitungskiosks | Leiter eines Geschäftes für Zeitungen, Zeitschriften und Bürobedarf/Leiterin eines Geschäftes für Zeitungen, Zeitschriften und Bürobedarf | Leiterin eines Geschäftes für Zeitungen, Zeitschriften und Bürobedarf

bedrijfsleider dagbladwinkel | manager stationsboekhandel | afdelingsmanager verkoop boeken, tijdschriften en kantoorartikelen | manager tijdschriftenwinkel


Zeitungen und Illustrierte,gemischt

kranten en tijdschriften,gemengd


örtliche Zustellung der Zeitungen

lokale dagbladbezorging


Kunden und Kundinnen Zeitungen empfehlen

kranten aanbevelen aan klanten


Zeitungen und Illustrierte,gemischt,ohne Kleberücken

kranten en tijdschriften,gemengd,zonder kleefrug
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ich möchte auch noch ein weiteres Beispiel zitieren, das im Moment in den Schlagzeilen der Zeitungen ist –Familienehrenverbrechen wurden schon erwähnt – hierbei geht es um ein junges, 16-jähriges Mädchen, das in einem Hühnerstall begraben gefunden wurde und das vom Familienrat zum Tode verurteilt wurde, weil es mit Jungen gesprochen hatte. Dies ist erschütternd und ein Verbrechen.

Ik zou nog een ander voorbeeld willen noemen waar de kranten momenteel bol van staan – er is reeds over eerwraak-misdrijven gesproken – namelijk het voorbeeld van het zestienjarig meisje dat levend werd begraven in een kippenhok, omdat ze veroordeeld was door de familieraad wegens praten met jongens.


Wenn man heute die Leitartikel konservativer Zeitungen liest – ob das jetzt die Financial Times oder die Frankfurter Allgemeine ist –, so könnten die Schlagzeilen von sozialdemokratischen Fraktionen in diesem Haus geschrieben worden sein, sicherlich nicht vom Kommissionspräsidenten und schon gar nicht von Herrn McCreevy.

Als we vandaag de hoofdartikelen van de conservatieve kranten lezen, of dat nu de Financial Times is of de Frankfurter Allgemeine, zouden de koppen geschreven kunnen zijn door sociaaldemocratische fracties in dit Parlement, maar niet door de voorzitter van de Commissie en zeker niet door de heer McCreevy.


Heute lauten die Schlagzeilen einiger Zeitungen „Europa klagt Italien an“ oder „Genosse Schulz, Berlusconi-Feind, gegen Italien“.

Sommige kranten koppen vandaag “Europa doet Italië een proces aan” of “Kameraad Schulz, Berlusconi’s vijand, tegen Italië”.


Doch all diese Lyrik, all diese Bekenntnisse dürfen nicht darüber hinwegtäuschen, dass nicht nur das Klima – wie Sie gesagt haben, Frau Kommissarin – die Schlagzeilen der Zeitungen erobert hat, sondern leider auch der Arten- und Naturschutz.

Maar al deze mooie woorden en deze betrokkenheid mogen de aandacht niet afleiden van het feit dat – zoals u zei, commissaris – niet alleen de klimaatkwestie in het nieuws komt. Dat geldt helaas ook voor het behoud van de soorten en de natuur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (SV) Herr Präsident! Das neue Schlagwort „Aufnahmekapazität“ macht in allen europäischen Zeitungen Schlagzeilen.

– (SV) Mijnheer de Voorzitter, het nieuwe modewoord “absorptiecapaciteit” vult in heel Europa de krantenkolommen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schlagzeilen zeitungen' ->

Date index: 2025-05-15
w