Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beaufsichtigung von Personen
DNNP
Das spätere Schicksal einer Anmeldung
Die Nebensache teilt das Schicksal der Hauptsache
Personen in kontaminierten Gebieten unterstützen
Personen in verseuchten Gebieten unterstützen
Personen- und Güterverkehr auf der Straße koordinieren
Steuer der natürlichen Personen
Supervision von Personen
Vermisste Personen und nicht identifizierte Personen
Vermisste bzw. nicht identifizierte Personen
Überwachung von Personen

Traduction de «schicksal personen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vermisste bzw. nicht identifizierte Personen | vermisste Personen und nicht identifizierte Personen

vermiste en niet-geïdentificeerde personen


Beaufsichtigung von Personen | Supervision von Personen | Überwachung von Personen

begeleiding van personen | toezicht op personen


die Nebensache teilt das Schicksal der Hauptsache

het toebehoren volgt de zaak


das spätere Schicksal einer Anmeldung

het verdere lot van een aanvrage


Personen in kontaminierten Gebieten unterstützen | Personen in verseuchten Gebieten unterstützen

mensen in besmette gebieden bijstaan | mensen in verontreinigde gebieden bijstaan




Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge

Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap alsmede voor de bijzondere sociale bijstandsverlening


Erkennungsnummer des Nationalregisters der natürlichen Personen

identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen


Beschluss zu Verhandlungen über das Einreise- und Aufenthaltsrecht natürlicher Personen [ DNNP ]

Besluit betreffende onderhandelingen over het verkeer van natuurlijke personen [ DNNP | BONP ]


Personen- und Güterverkehr auf der Straße koordinieren

wegvervoeractiviteiten coördineren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
h)Fragen des Gesellschaftsrechts, des Vereinsrechts und des Rechts der juristischen Personen, wie Klauseln im Errichtungsakt oder in der Satzung einer Gesellschaft, eines Vereins oder einer juristischen Person, die das Schicksal der Anteile verstorbener Gesellschafter beziehungsweise Mitglieder regeln.

h)kwesties die worden geregeld door het recht dat van toepassing is op vennootschappen en andere entiteiten, met of zonder rechtspersoonlijkheid, zoals statutaire bepalingen of clausules in de oprichtingsakte van vennootschappen of andere entiteiten, met of zonder rechtspersoonlijkheid, die bepalen wat er met de aandelen gebeurt bij overlijden van de leden.


Fragen des Gesellschaftsrechts, des Vereinsrechts und des Rechts der juristischen Personen, wie Klauseln im Errichtungsakt oder in der Satzung einer Gesellschaft, eines Vereins oder einer juristischen Person, die das Schicksal der Anteile verstorbener Gesellschafter beziehungsweise Mitglieder regeln.

kwesties die worden geregeld door het recht dat van toepassing is op vennootschappen en andere entiteiten, met of zonder rechtspersoonlijkheid, zoals statutaire bepalingen of clausules in de oprichtingsakte van vennootschappen of andere entiteiten, met of zonder rechtspersoonlijkheid, die bepalen wat er met de aandelen gebeurt bij overlijden van de leden.


Ist dieser Schutz oder diese Unterstützung jedoch aus irgendeinem Grund weggefallen, ohne dass das Schicksal dieser Personen endgültig geregelt worden ist, so fallen diese Personen ipso facto unter die Bestimmungen dieser Konvention.

Wanneer echter deze bescherming of bijstand om welke redenen ook is opgehouden, zonder dat de positie van zodanige personen definitief geregeld is, zullen deze personen van rechtswege onder dit verdrag vallen.


Ist dieser Schutz oder diese Unterstützung aus irgendeinem Grunde weggefallen, ohne dass das Schicksal dieser Personen endgültig geregelt worden ist, so fallen diese Personen automatisch unter die Bestimmungen des Abkommens.

Wanneer deze bescherming of bijstand om welke redenen ook is opgehouden, zonder dat de positie van zodanige personen definitief geregeld is, zullen deze personen van rechtswege onder dit Verdrag vallen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ausserdem führt der Ministerrat an, da « der Gesetzgeber die Bedingungen für die Gewährung der Familienbeihilfen zugunsten des Anspruchsberechtigten unabhängig vom Kind festgelegt hat », sei der « Behandlungsunterschied also auf Seiten der Anspruchsberechtigten und nicht auf Seiten der Kinder zu beurteilen, die grundsätzlich dem Schicksal der Personen folgen, die für ihren Unterhalt aufkommen müssen ».

Bovendien voert de Ministerraad aan dat, aangezien « de wetgever toekenningsvoorwaarden van de gezinsbijslag heeft vastgelegd ten aanzien van de rechthebbende, die losstaan van het kind, het verschil in behandeling dus dient te worden beoordeeld ten aanzien van de rechthebbenden en niet ten aanzien van de kinderen, die in principe het lot volgen dat is voorbehouden aan de persoon die ze ten laste heeft ».


Dem Ministerrat zufolge müsse der Hof über die Frage nicht befinden, da sie sich nicht auf einen Behandlungsunterschied zwischen Personen beziehe, die Inhaber von verfassungsmässig geschützten subjektiven Rechten seien, sondern auf das Schicksal der Steuer einerseits und des Sozialbeitrags andererseits.

Volgens de Ministerraad zou het Hof niet van de vraag kennis moeten nemen omdat zij geen betrekking heeft op een verschil in behandeling tussen personen die grondwettelijk beschermde subjectieve rechten genieten, maar op het lot dat, enerzijds, aan de belasting en, anderzijds, aan de sociale bijdrage is voorbehouden.


Beide Seiten unterstrichen erneut ihre Besorgnis über die andauernde Unsicherheit hinsichtlich des Schicksals vermisster Kuwaiter und anderer Kriegsgefangener sowie vermisster Personen, die von Irak seit dem Golfkrieg festgehalten werden.

Beide partijen spraken hun bezorgdheid uit over de voortdurende onzekerheid omtrent de Koeweitse en andere krijgsgevangenen en de vermiste personen die door Irak sinds de Golfoorlog worden vastgehouden.


Das Personal eines Unternehmens zur Beteiligung an Entscheidungen (Mitbestimmung) über das Schicksal einer der Körperschaftsteuer unterliegenden Gesellschaft zu ermutigen, sei ebenso lobenswert und für die Gesellschaft vorteilhaft wie im Fall der juristischen Personen im Sinne von Artikel 220 Nr. 3 EStGB 1992.

Het personeel van een bedrijf aanmoedigen om deel te nemen aan de besluitvorming (medebeheer) over het lot van de vennootschap die aan de vennootschapsbelasting is onderworpen, is even lovenswaardig en bevorderlijk voor de vennootschap als in het geval van de in artikel 220, 3°, van het W.I. B. 1992 beoogde rechtspersonen.


Die EU unterstützt den Gedanken an die Schaffung eines gemeinsamen Mechanismus (BRJ/UNMIK) zur Aufklärung des Schicksals aller vermissten Personen, wobei auch die Beteiligung betroffener Serben, Kosovoalbaner und anderer Vertreter der Bürgergesellschaft vorgesehen würde.

De EU steunt de gedachte een gemeenschappelijk mechanisme (FRJ/UNMIK) op te richten om het lot van alle vermisten op te helderen, zulks mede teneinde Serviërs, Kosovo-Albanezen en andere vertegenwoordigers van de civiele samenleving bij een en ander te betrekken.


Die Europäische Union ruft die äthiopische und die eritreische Regierung, die in ihrem Hoheitsgebiet für das Schicksal der Staatsangehörigen des jeweils anderen Landes die Verantwortung tragen, auf, für die Beendigung dieser Ausschreitungen zu sorgen, indem sie insbesondere ihren Verpflichtungen gegenüber diesen Staatsangehörigen gemäß dem Genfer Übereinkommen ohne Einschränkungen nachkommen und gemeinsam mit dem IKRK den Personen, die dies wünschen, die Rückkehr in ihr Heimatland ermöglichen.

De Europese Unie roept de regeringen van Ethiopië en Eritrea, die verantwoordelijk zijn voor het lot van de onder hun gezag gestelde onderdanen van het andere land, op om een eind te maken aan dit machtsmisbruik, met name door hun verplichtingen jegens elkaars onderdanen, zoals die zijn omschreven in het Verdrag van Genève, volledig na te leven, en door in samenwerking met het ICRC de terugkeer naar het land van oorsprong van individuele burgers die zulks wensen, te vergemakkelijken.


w