Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausgerichteter Satz
Erläuterungen
Erläuterungen der Kombinierten Nomenklatur
Erläuterungen geben
Justierter Satz
Links-und rechtsausgerichteter Satz
MwSt.-Satz
Pro-rata-Satz
Prorata-Satz
Sätze der Gehaltstabellen

Vertaling van "satz erläuterungen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Erläuterungen der Kombinierten Nomenklatur | Erläuterungen zur Kombinierten Nomenklatur der Europäischen Gemeinschaften

toelichtingen bij de gecombineerde nomenclatuur | Toelichtingen op de gecombineerde nomenclatuur van de Europese Gemeenschappen


ausgerichteter Satz | justierter Satz | links-und rechtsausgerichteter Satz

uitgevuld zetsel








Sätze der Gehaltstabellen

bedragen van de weddeschalen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Welches ist der authentische Text und welche authentische Bedeutung hat Satz 2 der Erläuterungen zur KN zu den Unterpositionen 2707 99 91 und 2707 99 99, der in Bulgarisch „Между тези продукти могат да се упоменат“ [wörtlich übersetzt: „Von diesen Erzeugnissen können genannt werden“, in der deutschen Fassung: „Von diesen Erzeugnissen sind . zu nennen“] und in Englisch „These products are“ lautet?

Wat is de authentieke tekst en wat is de authentieke betekenis van de tweede zin van de GN-toelichting op postonderverdelingen 2707 99 91 en 2707 99 99, die in het Bulgaars luidt: „Между тези продукти могат да се упоменат” [letterlijk vertaald: „Van deze producten kunnen worden genoemd”, in het Duits: „Von diesen Erzeugnissen sind . zu nennen”], en in het Engels „These products are”?


Art. 33 - In Anlage 3 zum selben Erlass wird der Satz « Da es sich um das Dokument, das die Vermietung der Wohnung regeln wird, handelt, erteilt die Gesellschaft alle Erläuterungen, die zu seinem guten Verständnis nützlich sind». aufgehoben.

Art. 33. In bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt de zin « De maatschappij geeft de nodige uitleg voor een goed begrip van het document dat de verhuur van de woning regelt». opgeheven.


Der letzte Satz der Erläuterungen zu Unterposition 1212 99 70 wird wie folgt geändert:

In de toelichting op onderverdeling 1212 99 70, wordt de laatste zin als volgt gelezen:


Im Anhang wird in den Erläuterungen unter Punkt 2 am Ende des Absatzes folgender Satz hinzugefügt: „Wird das in Artikel 3a beschriebene System verwendet, findet dieser Punkt keine Anwendung.“

In de bijlage, in punt 2 van de toelichting, wordt aan het einde van de alinea de volgende zin toegevoegd: „Dit punt is niet van toepassing als het in artikel 3 bis bedoelde gemeenschappelijk elektronisch systeem wordt gebruikt”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Rat hat Kenntnis von den Erläuterungen der Kommission zu drei Arbeitsdokumenten über ermäßigte MwSt-Sätze genommen; dies erfolgte im Anschluss an eine Erörterung der Minister auf einer informellen Tagung vom 13. September 2008 in Nizza.

De Raad heeft nota genomen van de presentatie door de Commissie van drie werkdocumenten over verlaagde btw-tarieven, naar aanleiding van een ministeriële bespreking tijdens een informele bijeenkomst te Nice op 13 september jongstleden.


(g) die Erläuterungen zu den einzelnen Untergliederungen gemäß Artikel 41 Ab­satz 1".

(g) een passende toelichting bij elk in artikel 41, lid 1, bedoeld onderdeel".


g)‚Leitlinien‘ einen Satz von Erläuterungen zu den Bestimmungen der Allgemeinen Anlage, der Besonderen Anlagen und ihrer einzelnen Kapitel, in dem mögliche Maßnahmen zur Anwendung der Normen, Übergangsnormen und Empfohlenen Praktiken aufgezeigt, insbesondere die besten Praktiken beschrieben und Beispiele für größere Erleichterungen empfohlen werden.

g)„richtlijnen”: toelichtingen op de bepalingen van de algemene bijlage, de specifieke bijlagen en de hoofdstukken daarvan, waarin aanwijzingen voor de toepassing van de normen, overgangsnormen en aanbevelingen zijn opgenomen en waarin, in het bijzonder, de beste werkmethoden zijn aangegeven en concrete verdere vereenvoudigingen worden aanbevolen.


Die Frist zur Übermittlung etwaiger Änderungen der BSP-Angaben oder zusätzlicher Erläuterungen zur Methodik, aus denen hervorgeht, daß die erwähnten Vorbehalte zu den vor dem Inkrafttreten dieser Entscheidung gemäß dem letzten Satz von Artikel 10 Absatz 8 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1552/89 mitgeteilten Punkten unbegründet oder nicht mehr begründet sind, und aller dazugehörenden Informationen an die Kommission ist der 1. Oktober 1998.

De uiterste datum waarop, ten aanzien van vóór de inwerkingtreding van deze beschikking ter kennis gebrachte punten, eventuele veranderingen in het BNP of aanvullende methodologische informatie waaruit blijkt dat de gemelde voorbehouden irrelevant zijn of zijn geworden, bij de Commissie kunnen worden ingediend, worden overeenkomstig artikel 10, lid 8, laatste zin, van Verordening (EEG, Euratom) nr. 1552/89 en de toelichting hierop, is vastgesteld op 1 oktober 1998.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'satz erläuterungen' ->

Date index: 2023-05-03
w