Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boardingverfahren für Fluggäste durchführen
Die Bezahlung der Rechnung annehmen
Die öffentliche Ruhe gefährden
Fluggäste einsteigen lassen
Hochdrehen lassen
Hochlaufen lassen
Indizieren
Pränatale Ruhe
Rechnungen bezahlen lassen
Sich die Vollstreckbarkeitsbestätigung geben lassen
Zahlungen für Rechnungen entgegennehmen
Äpfel fermentieren lassen
Äpfel gären lassen
öffentliche Ruhe
öffentliche Ruhe und Ordnung
öffentliche Sicherheit

Vertaling van "ruhe lassen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
sich die vollstreckbare Ausfertigung des Urteils erteilen lassen | sich die Vollstreckbarkeitsbestätigung geben lassen

een vonnis lichten


Äpfel fermentieren lassen | Äpfel gären lassen

appels vergisten | gisting van appels uitvoeren








die öffentliche Ruhe gefährden

de openbare rust schaden


öffentliche Ruhe und Ordnung | öffentliche Sicherheit

openbare veiligheid


indizieren | eine bestimmte Behandlung als angesagt erscheinen lassen

indiceren | aanwijzen


[Fluggäste einsteigen lassen] | Boardingverfahren für Fluggäste durchführen

passagiers laten instappen | reizigers laten instappen


Rechnungen bezahlen lassen | die Bezahlung der Rechnung annehmen | Zahlungen für Rechnungen entgegennehmen

betalingen van klanten in ontvangst nemen | met een pinpas of credit card afrekenen | betalingen van rekeningen in ontvangst nemen | contant afrekenen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. ist beunruhigt über die kürzlich von Präsident Putin unternommenen Versuche, schwulen Besuchern in Sotschi zu versichern, dass sie keine Verhaftungen oder Strafen zu befürchten haben, während er sie gleichzeitig mahnt, Kinder in Ruhe zu lassen;

8. is verontrust door de recente pogingen van president Poetin om homoseksuele bezoekers aan Sotsji gerust te stellen door te zeggen dat zij niet bang hoeven te zijn voor aanhouding of strafrechtelijke straffen, maar dat ze kinderen met rust moesten laten;


17. erklärt sich beunruhigt über die jüngsten Versuche von Präsident Putin, schwulen Besuchern von Sotschi zu versichern, dass sie keine Verhaftungen oder Strafen zu befürchten haben, während er sie gleichzeitig warnt, „Kinder in Ruhe zu lassen“;

17. is verontrust over de recente pogingen van president Poetin om homoseksuele bezoekers aan Sotsji gerust te stellen door te zeggen dat zij niet bang hoeven te zijn voor aanhouding of strafrechtelijke vervolging, waarbij hij hen echter tegelijkertijd waarschuwt dat ze kinderen met rust moeten laten;


Unter Berücksichtigung der Zielsetzung des Gesetzgebers, die Mutterschaft zu schützen, und gleichzeitig der Arbeitnehmerin innerhalb gewisser Grenzen eine Entscheidungsfreiheit zwischen pränataler Ruhe und Verlängerung der postnatalen Ruhe zu lassen, lässt sich Artikel 115 des fraglichen Gesetzes nur vernünftig rechtfertigen, insofern er es einer Arbeitnehmerin, die von einer Teilzeitbeschäftigung mit einem Risiko für ihre Schwangerschaft entfernt worden ist, verbietet, eine andere Teilzeitbeschäftigung fortzusetzen, die nicht das gle ...[+++]

Gelet op het doel van de wetgever dat erin bestaat het moederschap te beschermen, waarbij de werkneemster, binnen bepaalde beperkingen, de vrije keuze wordt gelaten tussen de voorbevallingsrust en de verlenging van de nabevallingsrust, kan artikel 115 van de in het geding zijnde wet niet redelijk worden verantwoord in zoverre het een werkneemster die is verwijderd van een deeltijdse arbeid die een risico inhield voor haar zwangerschap, verbiedt een andere deeltijdse werkzaamheid voort te zetten die niet hetzelfde risico inhoudt, opdat zij haar nabevallingsrust kan verlengen met de periode gedurende welke zij de deeltijdse arbeid van de z ...[+++]


In diesem Zusammenhang erachtet es die Europäische Union als unerlässlich, dass beide Seiten Ruhe und Zurückhaltung walten lassen und auf alle Handlungen verzichten, die sich negativ auf den Fortschritt der Verhandlungen auswirken könnten.

De Europese Unie acht het daarom onontbeerlijk dat de beide partijen hun kalmte bewaren en zich terughoudend opstellen, en afzien van acties die het onderhandelingsproces negatief kunnen beïnvloeden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Abschnitt C.1 enthält nähere Angaben zur Anpassung der TSV-Werte von DFE für TSV-Produkte, und in Abschnitt C.2 wird dargelegt, wie bei der Messung des Ruhe- und des Standby-Modus von BM-Produkten DFE außer Acht zu lassen sind.

In punt C.1 wordt nader omschreven hoe de TEC-waarden voor DFE’s voor TEC-producten moeten worden bepaald, terwijl in C.2 wordt toegelicht hoe de DFE’s moeten worden afgetrokken van het slaap- en stand-byniveau.


Produkte für den Betrieb mit einem DFE Typ 2: Damit bildgebende Produkte, die ab 1. Juli 2009 hergestellt und mit einem DFE Typ 2 verkauft werden, nach den vorliegenden Spezifikationen (Version 1.1) als ENERGY STAR-gerecht eingestuft werden, muss der Hersteller bei TSV-Produkten den Stromverbrauch des DFE in Betriebsbereitschaft abziehen bzw. die Leistungsaufnahme im Fall von BM-Produkten bei der Messung des Ruhe- und des Standby-Modus außer Acht lassen.

Producten die zijn ontworpen om met een DFE van type 2 te werken: Om overeenkomstig versie 1.1 van de huidige specificaties voor grafische apparatuur in aanmerking te komen voor het ENERGY STAR-logo dient voor een op of na 1 juli 2009 geproduceerd grafisch apparaat dat wordt verkocht met een DFE van type 2 het energieverbruik van de DFE in de klaarstand te worden afgetrokken van het totale TEC-resultaat van het product of buiten beschouwing te worden gelaten bij de meeting van de slaap- en stand-by voor OM-producten.


Um ein Höchstmaß an Beschäftigung für arbeitswillige Personen – sowohl Männer als auch Frauen – zu sichern, muss man die Unternehmen in Ruhe lassen und deregulieren.

Als we willen zorgen voor maximale werkgelegenheid voor mensen, mannen én vrouwen, die willen werken, dan is er maar één devies: lasten van de schouders van het bedrijfsleven halen en deregulering.


„Wenn Russland nicht die Integrität seines Staatsgebietes verteidigte, dann würden es die Terroristen in Ruhe lassen.“ So lautet in Kurzform die Argumentation dieser Wortverdreher, die stets mildernde Umstände für die Mörder und Schuldzuweisungen für die Opfer finden.

Dat is de kern van de redenering van deze sofisten, die altijd wel verzachtende omstandigheden vinden voor de moordenaars en schuld bij de slachtoffers.


Die EU sollte Zypern und Malta in Ruhe lassen.

We moeten ze geen geld geven om wetten te accepteren die net zo ver van hun cultuur verwijderd zijn als een zwart gat van Moeder Aarde. De EU moet Cyprus en Malta met rust laten.


w