Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rolle ausschlaggebender bedeutung dafür waren » (Allemand → Néerlandais) :

In diesem Fall waren die Informationen, die Frankreich über das EWRS erhielt, von ausschlaggebender Bedeutung für die eingehende Information der Gesundheitsbehörden in den Mitgliedstaaten, damit diese alle nötigen Maßnahmen treffen konnten, um diejenigen Personen, die mit dem Hund in Berührung gekommen waren, zu ermitteln und zu impfen.

Bij die gelegenheid was de door Frankrijk via het EWRS ontvangen informatie van cruciaal belang om de gezondheidsautoriteiten in de lidstaten gedetailleerde informatie te verstrekken met het oog op het nemen van alle nodige maatregelen om de personen die contact met de hond hadden gehad op te sporen en te vaccineren.


Angesichts des Umfangs und der Komplexität dieser Aufgaben waren der Austausch von Informationen und Erfahrungen sowie die „ Peer Review" im Rahmen des Verfahrens der „gegenseitigen Evaluierung" ausschlaggebend dafür , alle Mitgliedstaaten zur erfolgreichen Umsetzung dieses ehrgeizigen Rechtsakts zu bewegen.

Gezien de omvang en de complexiteit van deze taken was de uitwisseling van informatie en ervaring alsook de collegiale toetsing die dankzij het proces van wederzijdse beoordeling werd verricht, van essentieel belang om alle lidstaten mee te krijgen op weg naar een geslaagde tenuitvoerlegging van deze ambitieuze wetgeving.


die Schlussfolgerungen des Rates vom 28./29. November 2011 über Sprachenkompetenz zur Förderung der Mobilität, in denen die Bedeutung einer guten Beherrschung von Fremdsprachen als einer Schlüsselkompetenz, die ausschlaggebend dafür ist, in der modernen Welt und auf dem Arbeitsmarkt seinen Weg zu finden, betont wird

de conclusies van de Raad van 28-29 november 2011 over taalcompetenties ter bevordering van de mobiliteit, waarin erop wordt gewezen dat een goede kennis van vreemde talen een essentiële vereiste is om vooruit te komen in de wereld en op de arbeidsmarkt van vandaag


Das konstruktive Engagement der Nachbarn und Partner Iraks in der Region ist weiterhin von ausschlaggebender Bedeutung dafür, dass in Irak und in der gesamten Region Frieden und Stabilität erreicht werden.

Een constructieve inzet van de buurlanden en de partners van Irak in de regio blijft van essentieel belang om vrede en stabiliteit in Irak en in de hele regio te bewerkstelligen.


Im Verlauf der Debatte räumte Van Rompuy ein, dass die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften bei der Krisenbewältigung und der Wiederankurbelung der lokalen Wirtschaft eine wesentliche Rolle spielten. Auch wären sie zur Abfederung der Haushaltskonsolidierungsmaßnahmen wichtig, indem sie dafür sorgten, dass die Bürger und Gemeinden die laufenden Strukturreformen besser verstünden.

Van Rompuy benadrukte de belangrijke rol van de regionale en lokale overheden, zowel bij het bestrijden van de crisis en het herstel van de lokale economieën, als om de impact van de maatregelen voor begrotingsconsolidatie op te vangen, door bij burgers en lokale gemeenschappen meer begrip te kweken voor de aanhoudende structurele hervormingen.


Die EEPR-Mittel waren ausschlaggebend dafür, dass die in der deutschen und der belgischen Nordsee ausgewählten Projekte von Bankkonsortien die notwendigen Darlehen erhielten, um ihre Finanzierung unter Dach und Fach zu bekommen.

Met geld van het EEPR is men erin geslaagd voor de geselecteerde projecten in de Duitse en Belgische Noordzee de noodzakelijke leningen bij bankconsortia te verkrijgen en zo de desbetreffende begrotingen sluitend te krijgen.


Die seit 1994 geleisteten Finanzbeiträge der Gemeinschaft im Rahmen des transeuropäischen Verkehrsnetzes (TEN) waren von ausschlaggebender Bedeutung für die Förderung großer Verkehrsvorhaben in einem frühen Stadium.

De communautaire financiële bijdragen in het kader van het Trans-Europees vervoersnet (TEN) sedert 1994 zijn van cruciaal belang gebleken voor het op gang helpen van grote transportprojecten.


Strukturreformen haben bei der Steigerung des Produktionspotentials der spanischen Wirtschaft eine wichtige Rolle gespielt und dafür gesorgt, daß stets ein positives Wachstumsgefälle gegenüber der restlichen EU bestand und hohe Beschäftugungszuwächse zu verzeichnen waren.

De structurele hervormingen hebben immers een belangrijke rol gespeeld bij de vergroting van het productiepotentieel van de Spaanse economie en bij de handhaving van een positief groeiverschil ten opzichte van het EU-gebied, tezamen met krachtige werkgelegenheidsschepping.


3. NAHER OSTEN: FRIEDENSPROZESS - Schlußfolgerungen des Rates "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - - im Bewußtsein der historischen Bedeutung des am 28. September zwischen Israel und der PLO unterzeichneten Interimsabkommens, - in der Überzeugung, daß zu dem Gelingen dieses Abkommens ein Beitrag geleistet werden muß und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ausschlaggebend für die Erzielung eines gerechten und dauerhaften Fried ...[+++]

3. MIDDEN-OOSTEN : VREDESPROCES - Conclusies van de Raad "De Raad van de Europese Unie : - in het besef van het historisch belang van het op 28 september jl. tussen Israël en de PLO ondertekende voorlopige akkoord, - in de overtuiging dat tot het welslagen van dit akkoord moet worden bijgedragen en dat economische en sociale ontwikkeling een primordiale factor voor de verwezenlijking van een rechtvaardige en duurzame vrede vormen, - vastbesloten, de samenwerking van de Unie, als voornaamste donor, met de Gebieden waarop de vredesakkoorden betrekking hebben, t ...[+++]


Abgesehen von diesem die Methodik betreffenden Vorbehalt enthält der Bericht des Beobachtungsnetzes jedoch eine Reihe nützlicher Feststellungen: - innerhalb des KMU-Sektors scheinen verschiedene Probleme, Haltungen und Verhaltensweisen zu bestehen, die jeweils unterschiedliche Maßnahmen für Kleinst-, Klein- und Mittelbetriebe rechtfertigen; - die KMU haben einen positiven Beitrag zur Beschäftigungslage geleistet, da lediglich die kleinsten Betriebe in den Jahren 1991 und 1992, als sowohl die Zahl der mittleren und großen Unternehmen als auch die Zahl deren Beschäftigten bedeutend zurückging, in der Lage waren, tatsächlich Arbeitsplätze ...[+++]

Ondanks dit methodologisch voorbehoud kan worden gesteld dat het eerste verslag van de Waarnemingspost een aantal bruikbare elementen bevat, namelijk: - een indicatie van het bestaan van allerlei problemen, houdingen en gedrag binnen het MKB, waardoor een gedifferentieerde beleidsmatige aanpak voor micro-, kleine en middelgrote ondernemingen terecht is; - een gedifferentieerde bijdrage van het midden- en kleinbedrijf aan de werkgelegenheid, aangezien netto alleen de microbedrijven in 1991-1992 nieuwe banen hebben kunnen creëren; die jaren werden gekenmerkt door een aanzienlijke vermindering van het aantal middelgrote en grote ondernemi ...[+++]


w