Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reihe schwachstellen behoben werden » (Allemand → Néerlandais) :

11. nimmt in diesem Zusammenhang die Antwort des Netzwerks zur Kenntnis; begrüßt das koordinierte Vorgehen der Agenturen und ihre Absicht, die vom Rechnungshof festgestellten Probleme anzugehen und fordert das Netzwerk sowie die einzelnen Agenturen mit Nachdruck auf, die Entlastungsbehörde über die Fortschritte bei der Umsetzung der konkreten Maßnahmen zu unterrichten, mit denen die vom Rechnungshof und dem Parlament im Rahmen des Entlastungsverfahrens für das Haushaltsjahr 2010 festgestellten Schwachstellen behoben werden sollen; betont die Tatsache, dass die Verantwortung jeweils beim Exekuti ...[+++]

11. verwijst in dit verband naar het antwoord van het netwerk; is verheugd over de gecoördineerde actie van de agentschappen en hun intentie om de door de Rekenkamer geconstateerde problemen aan te pakken en dringt er bij het netwerk en de afzonderlijke agentschappen op aan om verslag uit te brengen aan de kwijtingsautoriteit over de voortgang bij de uitvoering van de concrete maatregelen om de door de Rekenkamer en het Parlement tijdens de kwijtingsprocedure voor het begrotingsjaar 2010 geconstateerde tekortkomingen te verhelpen; benadrukt dat dit de verantwoordelijkheid is van de uitvoerend directeuren en de raden van bestuur van de ...[+++]


11. nimmt in diesem Zusammenhang die Antwort des Netzwerks zur Kenntnis; begrüßt das koordinierte Vorgehen der Einrichtungen und ihre Absicht, die vom Rechnungshof festgestellten Probleme anzugehen und fordert das Netzwerk sowie die einzelnen Einrichtungen mit Nachdruck auf, die Entlastungsbehörde über die Fortschritte bei der Umsetzung der konkreten Maßnahmen zu unterrichten, mit denen die vom Rechnungshof und dem Parlament im Rahmen des Entlastungsverfahrens für das Haushaltsjahr 2010 festgestellten Schwachstellen behoben werden sollen; betont, dass die Verantwortung jeweils beim Exekutivdire ...[+++]

11. verwijst in dit verband naar het antwoord van het netwerk; is verheugd over de gecoördineerde actie van de agentschappen en hun intentie om de door de Rekenkamer geconstateerde problemen aan te pakken en dringt er bij het netwerk en de afzonderlijke agentschappen op aan om verslag uit te brengen aan de kwijtingsautoriteit over de voortgang bij de uitvoering van de concrete maatregelen om de door de Rekenkamer en het Parlement tijdens de kwijtingsprocedure voor het begrotingsjaar 2010 geconstateerde tekortkomingen te verhelpen; benadrukt dat dit de verantwoordelijkheid is van de uitvoerend directeuren en de raden van bestuur van de ...[+++]


Der Gesetzgeber wägt dies und eine Reihe anderer Elemente ab, um zu einem ausgewogenen Ganzen zu gelangen, wobei schrittweise bestehende Ungleichgewichte behoben werden.

De wetgever maakt deze en tal van andere afwegingen om tot een evenwichtig geheel te komen waarbij via de weg van de geleidelijkheid bestaande onevenwichten weggewerkt worden.


Die Richtlinie bedarf einer Neufassung, damit den Entwicklungen an den Finanzmärkten in angemessener Weise Rechnung getragen, Schwachstellen behoben und Lücken geschlossen werden können, die unter anderem in der Finanzmarktkrise zutage getreten sind.

De richtlijn moet worden herschikt om de ontwikkelingen in de financiële markten voldoende te weerspiegelen en om de zwakke punten en lacunes aan te pakken die onder meer door de crisis op de financiële markt aan het licht zijn gekomen.


Auf der Konferenz der Vertragsparteien (COP-2) in Cancún müssen konkrete Beschlüsse gefasst und noch verbleibende Schwachstellen behoben werden.

In het kader van de COP-2 (tweede Conferentie van de partijen bij het raamverdrag van de VN inzake klimaatverandering ) in Cancun dienen concrete besluiten genomen te worden en moeten de resterende leemten gedicht worden.


18. begrüßt den Beschluss des Rates, angesichts außergewöhnlicher Marktbedingungen mehr Spielraum bei der Anwendung der Vorschriften über den beizulegenden Zeitwert zuzulassen; betont allerdings, dass in Zukunft eine Reihe von Schwachstellen behoben werdenssen, die im Zusammenhang mit der unterschiedlichen Bewertung von Vermögen in Bilanzen durch unterschiedliche Rechnungslegungssysteme stehen, und dass allgemein das Problem der durch den beizulegenden Zeitwert verursachten Volatilität der Märkte angegangen werden muss;

18. onderschrijft de beslissing van de Europese Raad om gezien de huidige 'uitzonderlijke marktomstandigheden' meer flexibiliteit toe te staan bij de toepassing van de regels inzake fair value; wijst er echter op dat in de toekomst een oplossing moet worden gevonden voor de vele zwakke punten die verband houden met de manier waarop de verschillende boekhoudsystemen een bepaalde waarde toekennen aan activa in balansen, en meer in het algemeen voor het probleem van de door het huidige systeem van fair value veroorzaakte marktvolatiliteit;


8. ist sich gleichwohl dessen bewusst, dass beim Ausgang der Verhandlungen eine Reihe von Defiziten immer noch nicht behoben wurden; vertritt die Ansicht, dass diese Defizite bei der Überprüfung 2008-2009 und, soweit möglich, im Laufe der jährlichen Haushaltsverfahren behoben werden sollten; weist darauf hin, dass insbesondere das Eigenmittelsystem sowie die Ausgabenseite dringend reformiert werden müssen, um die gleiche schmerzliche Erfahrung von durch nationale Interes ...[+++]

8. is zich er niettemin van bewust dat met de uitkomst van deze onderhandelingen een aantal tekortkomingen nog altijd niet is opgelost; is van mening dat deze tekorten moeten worden aangepakt bij de herziening 2008-2009 en, indien mogelijk, tijdens de jaarlijkse begrotingsprocedures; wijst op het feit dat met name het systeem van de eigen middelen, alsook de uitgavenkant grondig moeten worden herzien om te voorkomen dat bij het volgende financiële kader opnieuw de nationale belangen het zwaarst wegen, hetgeen een pijnlijke ervaring ...[+++]


Beispielsweise könnte eine Analyse Schwachstellen an Systemen zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage oder an ungeschützter Infrastruktur wie Wasserversorgung, Brücken usw. aufzeigen, die durch bauliche Maßnahmen wie dauerhafte Absperrungen, Alarmeinrichtungen, Überwachungsausrüstung usw. behoben werdennnten.

Bij een analyse kunnen bijvoorbeeld kwetsbare punten naar voren komen in de veiligheidssystemen van een havenfaciliteit of onbeschermde infrastructuren, zoals watervoorraden, bruggen, enz., die kunnen worden opgelost door middel van fysieke maatregelen, bijvoorbeeld permanente afsluiting, alarmsystemen, bewakingsapparatuur, enz.


Es wurde eine Reihe von Schwachstellen ermittelt, die am besten durch eine Überarbeitung der rechtlichen Rahmenbedingungen behoben werdennnen.

Er zijn een aantal zwakke punten vastgesteld die het best kunnen worden aangepakt door het wettelijk kader te herzien.


Diese Schwachstellen mussten während der Verhandlungen behoben werden, wovon in manchen Fällen auch die nachfolgenden Programmplanungsdokumente (Ergänzungen zur Programmplanung) betroffen waren.

Deze zwakke punten moesten worden weggewerkt tijdens de onderhandelingen en soms in de programmeringsdocumenten die in een verdere fase zouden worden ingediend (programmacomplementen).


w