Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regionen möglichkeit bieten wollte » (Allemand → Néerlandais) :

Aus den Vorarbeiten geht hervor, dass der Gesetzgeber den Personen, die eine Regularisierungserklärung eingereicht haben, die Möglichkeit bieten wollte, nach dem Einreichen der Erklärung noch die Belege zu besorgen bezüglich der « kurzen Erläuterung zu dem Hinterziehungsschema und dem Umfang und Ursprung der regularisierten Kapitalien und Einkünfte, dem Zeitraum, in dem die Kapitalien und Einkünfte entstanden sind, und den für die regularisierten Beträge genutzten Finanzkonten » im Sinne von Artikel 124 Absatz 2 d ...[+++]

Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever de personen die een regularisatieaangifte hebben ingediend de mogelijkheid heeft willen geven om, na de indiening van die aangifte, alsnog de bewijsstukken te bezorgen betreffende de « bondige verklaring omtrent het fraudeschema, [...] de omvang en de oorsprong van de geregulariseerde kapitalen en inkomsten, de periode waarin de kapitalen en inkomsten zijn ontstaan en de voor de geregulariseerde bedragen gebruikte financiële rekeningen », zoals bedoeld in a ...[+++]


Insbesondere könnte die Website dünn besiedelten Regionen die Möglichkeit bieten, die Breitbandnachfrage zu koordinieren und dadurch den Mindestumfang für technologische Lösungen mit großer Reichweite (z. B. Satelliten) zu erreichen.

In het bijzonder zou deze website zeer dunbevolkte gebieden in staat kunnen stellen de behoeften op het gebied van breedband te coördineren, zodat een kritische massa kan worden bereikt voor technologische oplossingen, b.v. met behulp van satellieten, waarmee een groot gebied kan worden gedekt.


Aus den in B.2 zitierten Vorarbeiten geht hervor, dass der Dekretgeber eine zusätzliche Möglichkeit für Studierende bieten wollte, die in Anwendung des in B.3.4 angeführten Artikels 110/2 Absatz 1 des Dekrets vom 7. November 2013 ihren ersten Zyklus der Medizin oder der Zahnheilkunde nicht fortsetzen dürfen.

Uit de in B.2 geciteerde parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever een bijkomende mogelijkheid heeft willen bieden aan studenten die, met toepassing van artikel 110/2, eerste lid, van het decreet van 7 november 2013, vermeld in B.3.4, hun eerste cyclus in de medische wetenschappen of de tandheelkundige wetenschappen niet kunnen voortzetten.


Spezifisch in Bezug auf die in Artikel 3 Nr. 3 des Gesetzes vom 24. Juni 2013 erwähnten Verkehrsverstöße wollte er den Gemeinden die Möglichkeit bieten, eine eigene und effizientere Verkehrspolitik zu führen (Parl. Dok., Kammer, 2012-2013, DOC 53-2712/001, SS. 5-6, und DOC 53-2712/006, S. 12) und hat er im Gesetz vom 24. Juni 2013 ein angepasstes Verfahren organisiert, zu dem auch Artikel 33 dieses Gesetzes gehört.

Specifiek wat de in artikel 3, 3°, van de wet van 24 juni 2013 bedoelde verkeersinbreuken betreft, heeft hij de gemeenten de mogelijkheid willen verlenen om een eigen en meer efficiënt verkeersbeleid te voeren (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2712/001, pp. 5-6, en DOC 53-2712/006, p. 12) en heeft hij in de wet van 24 juni 2013 een aangepaste procedure georganiseerd, waartoe ook artikel 33 van die wet behoort.


Aus den in B.4 angeführten Elementen geht jedoch hervor, dass der Sondergesetzgeber den Regionen die Möglichkeit bieten wollte, in den zu ihrer Zuständigkeit gehörenden Angelegenheiten zusätzliche qualitative Bedingungen bezüglich des Verbraucherschutzes aufzuerlegen, unter Einhaltung der in Artikel 6 § 1 VI Absatz 3 festgelegten wirtschaftlichen Prinzipien.

Uit de in B.4 aangegeven elementen blijkt evenwel dat de bijzondere wetgever aan de gewesten de mogelijkheid heeft willen bieden om de aangelegenheden die onder hun bevoegdheid vallen, te onderwerpen aan extra kwalitatieve voorwaarden inzake consumentenbescherming, met inachtneming van de economische beginselen vervat in artikel 6, § 1, VI, derde lid.


Die neuen Programme für innovative Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) bieten den Regionen (vor allem benachteiligten Regionen und Regionen mit rückläufiger Industrieentwicklung) die Möglichkeit, in Bezug auf regionale Online-Dienste innovative Werkzeuge auszuprobieren und gute Praktiken auszutauschen.

De nieuwe programma's voor Innovatieve acties in het kader van het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO) biedt regio's (met name de minder begunstigde regio's en regio's die zich in herstructurering bevinden) de mogelijkheid om innovatieve gereedschappen te testen en om goede praktijken in regionale e-diensten uit te wisselen.


Aus dem allgemeinen Wortlaut von Artikel 138ter -9 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 geht hervor, dass der Gesetzgeber zunächst dem Versicherungs- und Hypothekarkreditsektor die Möglichkeit bieten wollte, selbst eine Ausgleichskasse zu gründen, die den durch den Gesetzgeber und den König vorgeschriebenen Bedingungen entspricht.

Uit de algemene teneur van artikel 138ter -9 van de wet van 25 juni 1992 blijkt dat de wetgever in eerste instantie aan de verzekerings- en hypothecaire kredietsector de kans heeft willen bieden om zelf een Compensatiekas op te richten, die voldoet aan de door de wetgever en de Koning voorgeschreven voorwaarden.


« Verstossen bzw. verstiessen die Artikel 15 bis 18 des Gesetzes vom 22. Juli 1991 über die Nationallotterie gegen die durch die Verfassung oder kraft derselben zur Bestimmung der jeweiligen Zuständigkeiten von Staat, Gemeinschaften und Regionen festgelegten Vorschriften und insbesondere gegen Artikel 127 § 1 Nr. 1 der Verfassung und Artikel 4 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, insofern die Artikel 15 und 16 des Gesetzes vom 22. Juli 1991 dahingehend ausgelegt werden, dass sie dem König die Möglichkeit bieten ...[+++]w. boten, bei den gemeinnützigen Zwecken, für die die Gewinne der Nationallotterie bestimmt sind, Zwecke festzulegen, die zum Zuständigkeitsbereich der Gemeinschaften gehören, so wie die Entwicklung der Kunst und der Literatur, das Musikleben, die Museen und Bibliotheken, sowie der Aufbau des Kunsterbes und die Entwicklung des kulturellen Lebens im allgemeinen, oder zum Zuständigkeitsbereich der Regionen gehören, und dazu im Gewinnverteilungsplan einen zu verteilenden Betrag festzulegen, und insofern die Artikel 17 und 18 desselben Gesetzes dem Finanzminister die Zuständigkeit erteilen, gemäss dem Gewinnverteilungsplan über die konkrete Verwendung des zu diesen gemeinnützigen Zwecken bestimmten Teil des Gewinnverteilungsplans, mittels der Gewährung von Subventionen für Projekte und Organisationen auf Vorschlag der betreffenden Gemeinschaft oder der betreffenden Region zu entscheiden?

« Schenden of schonden de artikelen 15 tot 18 van de wet van 22 juli 1991 betreffende de Nationale Loterij de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten en inzonderheid de artikelen 127, § 1, 1°, van de Grondwet en [.] 4 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in de mate dat de artikelen 15 en 16 van de wet van 22 juli 1991 zo worden geïnterpreteerd dat zij de Koning de mogelijkheid bieden of boden onder de doeleinden van openbaar nut waarvoor de winst van de Nationale Loteri ...[+++]


« Verstossen bzw. verstiessen die Artikel 15 bis 18 des Gesetzes vom 22. Juli 1991 über die Nationallotterie gegen die durch die Verfassung oder kraft derselben zur Bestimmung der jeweiligen Zuständigkeiten von Staat, Gemeinschaften und Regionen festgelegten Vorschriften und insbesondere gegen Artikel 127 § 1 Nr. 1 der Verfassung und Artikel 4 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, insofern die Artikeln 15 und 16 des Gesetzes vom 22. Juli 1991 dahingehend ausgelegt werden, dass sie dem König die Möglichkeit bieten ...[+++]w. boten, bei den gemeinnützigen Zwecken, für die die Gewinne der Nationallotterie bestimmt sind, Zwecke festzulegen, die zum Zuständigkeitsbereich der Gemeinschaften gehören, so wie die Entwicklung der Kunst und der Literatur, das Musikleben, die Museen und Bibliotheken, sowie der Aufbau des Kunsterbes und die Entwicklung des kulturellen Lebens im allgemeinen, oder zum Zuständigkeitsbereich der Regionen gehören, und dazu im Gewinnverteilungsplan einen zu verteilenden Betrag festzulegen, und insofern die Artikel 17 und 18 desselben Gesetzes dem Finanzminister die Zuständigkeit erteilen, gemäss dem Gewinnverteilungsplan über die konkrete Verwendung des zu diesen gemeinnützigen Zwecken bestimmten Teil des Gewinnverteilungsplans, mittels der Gewährung von Subventionen für Projekte und Organisationen auf Vorschlag der betreffenden Gemeinschaft oder der betreffenden Region zu entscheiden?

« Schenden of schonden de artikelen 15 tot 18 van de wet van 22 juli 1991 betreffende de Nationale Loterij de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten en inzonderheid de artikelen 127, § 1, 1°, van de Grondwet en artikel 4 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in de mate dat de artikelen 15 en 16 van de wet van 22 juli 1991 zo worden geïnterpreteerd dat zij de Koning de mogelijkheid bieden of boden onder de doeleinden van openbaar nut waarvoor de winst van de Nationale Loteri ...[+++]


Die geltenden Regeln für staatliche Beihilfen bieten heute bereits die Möglichkeit, die besonderen Bedürfnisse der Regionen in äußerster Randlage zu berücksichtigen.

Nu al bieden de regels die op staatssteun van toepassing zijn mogelijkheden om met de behoeften van ultraperifere regio's rekening te houden.


w