Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aeusserung
Ansprache
Art zu sprechen
Aussprache
Dialekt
Gespraech
Konversation
Lage der Union
MKP
Parlamentarische Rede
Parlamentsdebatte
Partei der Ungarischen Koalition
Rede
Rede zur Lage der Union
Rede-
Rede-Coach
Redekunst
Reden
Redezeit
Rhetorik-Coach
Rhetorik-TrainerIn
SMK
Sinn der ursprünglichen Rede beibehalten
Sitzungsprotokoll
Sprech-
Sprech-oder Ausdrucksweise
Sprechen
Sprechfaehigkeit
Sprechvermoegen
Stenografisches Protokoll
Stenographisches Protokoll
Vortrag

Vertaling van "rede ungarischen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Partei der Ungarischen Koalition | MKP [Abbr.] | SMK [Abbr.]

Hongaarse Coalitie


Rede-Trainer/in | Rhetorik-Coach | Rede-Coach | Rhetorik-TrainerIn

coach spreken voor een groep | trainer spreken in het openbaar | coach spreken in het openbaar | trainer spreken voor een groep


Aeusserung | Art zu sprechen | Dialekt | Gespraech | Konversation | Rede | Rede- | Redekunst | Reden | Sprech- | Sprechen | Sprechfaehigkeit | Sprech-oder Ausdrucksweise | Sprechvermoegen | Vortrag

spraak | taal


Parlamentsdebatte [ Aussprache | parlamentarische Rede | Redezeit | Sitzungsprotokoll | stenografisches Protokoll | stenographisches Protokoll ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]




Sinn der ursprünglichen Rede beibehalten

betekenis van de oorspronkelijke toespraak behouden | betekenis van de oorspronkelijke toespraak handhaven


Lage der Union | Rede zur Lage der Union

State of the Union
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– in Kenntnis der Erklärungen des ungarischen Ministerpräsidenten Viktor Orbán, der während der Plenardebatte am 18. Januar 2012 zu den aktuellen politischen Entwicklungen in Ungarn eine Rede vor dem Europäischen Parlament gehalten hat,

– gezien de verklaringen van de Hongaarse minister-president Viktor Orbán, die het Europees Parlement toesprak tijdens het debat in de plenaire vergadering van 18 januari 2012 over de recente politieke ontwikkelingen in Hongarije,


Generalanwalt Yves Bot stellt in seinen Schlussanträgen vom heutigen Tag zunächst fest, dass Herr Sólyom beabsichtigte, in die Stadt Komárno zu reisen, um dort an der Einweihung eines Denkmals teilzunehmen, das ein Symbol darstellt, das mit der Geschichte des ungarischen Staats verbunden ist, und dass er dort bei dieser Gelegenheit eine Rede halten sollte.

In zijn vandaag genomen conclusie stelt advocaat-generaal Yves Bot om te beginnen dat Sólyom van plan was zich naar de stad Komárno te begeven om er deel te nemen aan de onthullingsceremonie van een monument dat de geschiedenis van de Hongaarse Staat symboliseert, en dat hij bij die gelegenheid een toespraak zou houden.


Hierzu Vizepräsidentin und EU-Justizkommissarin Viviane Reding: „Ich habe bereits Anfang Dezember, als ich die Entwürfe der Rechtsvorschriften zum ersten Mal gesehen habe, ernsthafte rechtliche Bedenken wegen einer möglichen Verletzung der Unabhängigkeit der ungarischen Justiz und der ungarischen Datenschutzbehörde angemeldet.

Vicevoorzitter Viviane Reding, EU-commissaris voor Justitie, verklaarde: “Ik heb reeds ernstige juridische punten van zorg betreffende mogelijke schendingen van de onafhankelijkheid van Hongarijes rechterlijke macht en de Hongaarse autoriteit voor gegevensbescherming naar voren gebracht toen ik begin december voor het eerst wetsontwerpen zag.


Grund hierfür sind neue Rechtsvorschriften, die Anfang des Jahres unter der neuen Verfassung Ungarns in Kraft getreten sind. Nach mehreren Rückfragen zu den Entwürfen der neuen Rechtsvorschriften bei den ungarischen Behörden – u. a. die Schreiben von Präsident José Manuel Barroso, Vizepräsidentin Viviane Reding (EU-Kommissarin für Justiz, Grundrechte und Unionsbürgerschaft) und Vizepräsident Olli Rehn (EU-Wirtschafts- und Währungskommissar) – hat die Kommission ihre detaillierte Bewertung der Anfang Januar verabschiedeten neuen Rechts ...[+++]

Na verschillende informatie-uitwisselingen – met name door voorzitter José Manuel Barroso, vicevoorzitter Viviane Reding (EU-commissaris voor Justitie, grondrechten en burgerschap) en vicevoorzitter Olli Rehn (EU-commissaris voor Economische en monetaire zaken en de euro) gezonden brieven – met de Hongaarse autoriteiten over de ontwerpen van de nieuwe wetgeving heeft de Commissie nu een gedetailleerde juridische beoordeling van de begin januari aangenomen nieuwe wetgeving voltooid.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[9] Am 12. Dezember richtete Vizepräsidentin Reding ein Schreiben an den ungarischen Justizminister.

[9] Vicevoorzitter Reding zond de Hongaarse minister van Justitie op 12 december een brief.


Ich möchte meine Warnung vor der problematischen Wortwahl der ungarischen Verfassung daher wiederholen, vor allem, was die Formulierung in Artikel D betrifft, in dem von der Verantwortung Ungarns für alle Ungarn, einer einheitlichen ungarischen Nation, kollektiven Rechten und der Einrichtung von kollektiven Selbstverwaltungen in anderen Ländern nach dem Prinzip der Ethnizität die Rede ist.

Daarom wil ik nogmaals wijzen op de problematische tekst van de Hongaarse grondwet, vooral in deel D, waar wordt gesproken over de verantwoordelijkheid van Hongarije voor alle Hongaren, over een verenigde Hongaarse natie, over collectieve rechten en het vormen van een collectief zelfbestuur in het buitenland op grond van etniciteit.


Meine Damen und Herren, diese offensichtliche Provokation ist meiner Ansicht nach umso bedauerlicher, als diese Feier eines Kriegsverbrechers eine Rede eines ungarischen Konsuls beinhaltete – eines Diplomaten aus dem Land, das den Ratsvorsitz innehat und in vielen Foren für uns alle und auch im Namen der gesamten EU spricht.

Dames en heren, deze schaamteloze provocatie is in mijn ogen nog droever, omdat bij de huldiging van deze oorlogsmisdadiger ook de Hongaarse consul een toespraak heeft gehouden, een diplomaat van het land dat nu voorzitter is van de Europese Unie en op diverse fora optreedt namens ons allen en namens de hele Europese Unie.


In Anbetracht der Uhrzeit gehe ich davon aus, dass wir nach der Rede des Präsidenten noch viele Stimmabgaben haben werden. Wer ist also dafür, dass wir vor der Rede des ungarischen Präsidenten über den Kalender abstimmen, falls wir tatsächlich noch genügend Zeit haben?

Dus wie wil de stemming over de roosters vóór de plechtige vergadering van 12.00 uur houden, mits er tijd voor is?


– Herr Ministerpräsident, herzlichen Dank für Ihre Rede und die Vorstellung des Tätigkeitsprogramms des ungarischen Ratsvorsitzes.

– Mijnheer de premier, dank u wel voor uw toespraak en voor uw presentatie van het activiteitenprogramma van het Hongaars voorzitterschap van de Raad.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rede ungarischen' ->

Date index: 2024-03-08
w