Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fotokopie
Inhaber
Rechteinhaber
Rechtsinhaber
Reproduktion
Reprografie
Textabschrift
Textabschrift zur Vervielfältigung
Vervielfältigung
Vervielfältigung zu privaten Zwecken

Traduction de «rechtsinhabers vervielfältigung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Inhaber | Rechteinhaber | Rechtsinhaber

houder van het recht




Vervielfältigung zu privaten Zwecken

reproductie voor eigen gebruik


Textabschrift | Textabschrift zur Vervielfältigung

moederexemplaar van een tekst | stamexemplaar van een text


Reproduktion [ Fotokopie | Reprografie | Vervielfältigung ]

reproductie [ fotokopie | reprografie ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In drei dieser Ausnahmefälle – fotomechanische Vervielfältigung*, privater Gebrauch, Sendungen von sozialen Einrichtungen – müssen die Rechtsinhaber einen gerechten Ausgleich für die Vervielfältigung erhalten.

Voor drie van deze uitzonderingen — reprografie*, privégebruik en door instellingen met een maatschappelijk doel gemaakte uitzendingen — moeten de rechthebbenden een billijke compensatie ontvangen.


31. fordert die Kommission auf, im Rahmen der uneingeschränkten Achtung des Subsidiaritätsprinzips zu prüfen, ob die bestehenden Maßnahmen, mit denen im Fall der Vervielfältigung durch natürliche Personen zu privaten Zwecken für eine angemessene Vergütung der Rechtsinhaber gesorgt werden soll – beispielsweise Abgaben für Privatkopien –, zeitgemäß und wirksam sind;

31. verzoekt de Commissie te onderzoeken of de bestaande maatregelen om de rechthebbenden een billijke compensatie te garanderen voor door natuurlijke personen voor privégebruik gemaakte reproducties, zoals de heffingen op kopiëren voor privégebruik, voldoende actueel en doeltreffend zijn en hierbij het subsidiariteitsbeginsel volledig in acht te nemen;


In Anbetracht der im AEUV verankerten Grundfreiheiten sollte die kollektive Wahrnehmung von Urheber- und verwandten Schutzrechten dazu führen, dass es einem Rechtsinhaber möglich ist, eine Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung frei zu wählen, die seine Rechte — seien es Wiedergabe- oder Vervielfältigungsrechte — oder Kategorien von Rechten für bestimmte Nutzungsformen, beispielsweise die Sendung, Filmvorführung oder Vervielfältigung zur Verbreitung im Internet, wahrnimmt, sofern derartige Rechte oder Rechtekategorien von d ...[+++]

De in het VWEU verankerde vrijheden om collectieve beheerdiensten met betrekking tot auteursrechten en naburige rechten te verlenen en te ontvangen, dienen mee te brengen dat een rechthebbende de vrijheid moet hebben om een collectieve beheerorganisatie te kiezen voor het beheer van zijn rechten, of deze rechten nu de rechten aangaande de mededeling aan het publiek of aangaande de reproductie betreffen, of categorieën van rechten die verband houden met exploitatievormen, zoals omroep, opvoering of reproductie voor onlinedistributie, mits de door de rechthebbende gekozen organisatie voor collectief beheer dergelijke rechten of rechtencate ...[+++]


(19) In Anbetracht der im AEUV verankerten Grundfreiheiten sollte die kollektive Wahrnehmung von Urheber- und verwandten Schutzrechten dazu führen, dass es einem Rechtsinhaber möglich ist, eine Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung frei zu wählen, die seine Rechte – seien es Wiedergabe- oder Vervielfältigungsrechte – oder Kategorien von Rechten für bestimmte Nutzungsformen, beispielsweise die Sendung, Filmvorführung oder Vervielfältigung zur Verbreitung im Internet, wahrnimmt, sofern derartige Rechte oder Rechtekategorien ...[+++]

(19) De in het VWEU verankerde vrijheden om collectieve beheersdiensten met betrekking tot auteursrechten en naburige rechten te verlenen en te ontvangen, dienen met zich te brengen dat een rechthebbende de vrijheid moet hebben om een collectieve beheersorganisatie te kiezen voor het beheer van zijn rechten, of deze rechten nu de rechten aangaande de mededeling aan het publiek of aangaande de reproductie betreffen , of categorieën van rechten die verband houden met exploitatievormen , zoals omroep, opvoering of reproductie voor onlinedistributie , mits de door de rechthebbende gekozen organisatie voor collectief beheer dergelijke rechten ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Des Weiteren stellt der Gerichtshof fest, dass eine etwaige Zustimmung des Rechtsinhabers zur Vervielfältigung seines Werks oder eines sonstigen Schutzgegenstands keine Auswirkung auf den gerechten Ausgleich hat.

Bovendien stelt het Hof vast dat een eventuele handeling waarbij de rechthebbende de reproductie van zijn werk of ander beschermd materiaal heeft toegestaan, niet van invloed is op de billijke compensatie.


Daher ist grundsätzlich die Person, die eine solche Vervielfältigung für ihren privaten Gebrauch vorgenommen hat, verpflichtet, den Schaden wiedergutzumachen, indem sie den Ausgleich finanziert, der an den Rechtsinhaber gezahlt wird.

In beginsel is dan ook de persoon die een dergelijke reproductie voor privé-gebruik heeft vervaardigd, verplicht de schade te vergoeden door het bekostigen van de compensatie die aan de rechthebbende zal worden betaald.


die dauerhafte oder vorübergehende Vervielfältigung, ganz oder teilweise, eines Computerprogramms mit jedem Mittel und in jeder Form. Soweit das Laden, Anzeigen, Ablaufen, Übertragen oder Speichern des Computerprogramms eine Vervielfältigung erforderlich macht, bedürfen diese Handlungen der Zustimmung des Rechtsinhabers.

de permanente of tijdelijke reproductie voor een deel of het geheel van een computerprogramma, ongeacht op welke wijze en in welke vorm. Voor zover voor het laden of in beeld brengen, of de uitvoering, transmissie of opslag van een computerprogramma deze reproductie van het programma noodzakelijk is, is voor deze handelingen toestemming van de rechthebbende vereist.


In drei dieser Ausnahmefälle – fotomechanische Vervielfältigung*, privater Gebrauch, Sendungen von sozialen Einrichtungen – müssen die Rechtsinhaber einen gerechten Ausgleich für die Vervielfältigung erhalten.

Voor drie van deze uitzonderingen — reprografie*, privégebruik en door instellingen met een maatschappelijk doel gemaakte uitzendingen — moeten de rechthebbenden een billijke compensatie ontvangen.


Ein Mitgliedstaat kann derartige Maßnahmen auch in Bezug auf den Begünstigten einer Ausnahme oder Beschränkung gemäß Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b) treffen, sofern die Vervielfältigung zum privaten Gebrauch nicht bereits durch die Rechtsinhaber in dem für die Nutzung der betreffenden Ausnahme oder Beschränkung erforderlichen Maße gemäß Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b) und Absatz 5 ermöglicht worden ist; der Rechtsinhaber kann dadurch nicht gehindert werden, geeignete Maßnahmen in Bezug auf die Zahl der Vervielfältigungen gemäß diesen ...[+++]

Een lidstaat mag zulke maatregelen ook nemen ten aanzien van de begunstigde van een beperking of restrictie overeenkomstig artikel 5, lid 2, onder b), indien reproductie voor privégebruik niet reeds overeenkomstig artikel 5, lid 2, onder b), en lid 5, mogelijk is gemaakt door de rechthebbenden, voorzover dat nodig is om de beperking of restrictie te genieten, zonder de rechthebbenden ervan te weerhouden overeenkomstig deze bepalingen adequate maatregelen te nemen betreffende het aantal reproducties.


Ferner müssen die Vorschriften für die Geltendmachung der Rechte auf EU-Ebene harmonisiert, verstärkt und angewendet werden; - Erschöpfung von Rechten: Außer in bestimmten Ausnahmefällen sollte ein Urheberrechtsinhaber die uneingeschränkte Kontrolle über die Einfuhr und weitere Verbreitung von Produkten behalten, an denen er ein Urheberrecht hat; - Die Digitalisierung eines Werkes ist jedweder anderen Form der Vervielfältigung gleichzusetzen und mithin im Prinzip auch genauso zu behandeln; - Vervielfältigung zu privaten Zwecken: Die unerlaubte Vervielfältigung zu kommerziellen Zwecken sollte strengstens untersagt werden; - Technische ...[+++]

De rechthebbende moet zijn rechten echter wel in het land van verspreiding kunnen doen gelden. Tevens dienen de handhavingsbepalingen op EU-niveau te worden geharmoniseerd, versterkt en uitgevoerd; - uitputting van rechten: behoudens enkele beperkte gevallen, moet de houder van een intellectueel eigendomsrecht de volledige zeggenschap houden over import en verdere distributie van produkten die onder zijn rechten vallen; - digitalisering: dit is een copieermethode zoals alle andere en dient in beginsel dan ook op dezelfde wijze te worden behandeld; - copiëren voor privégebruik: copiëren voor commerciële doeleinden moet ondubbelzinnig worden verboden; - technische bescherming: het is volgens het Comité onjuist, producenten of rechthebbend ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtsinhabers vervielfältigung' ->

Date index: 2023-12-16
w