Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechte ortsansässigen bevölkerung erheblich » (Allemand → Néerlandais) :

8. verurteilt die Maßnahmen Russlands in den besetzten Gebieten Abchasien und Zchinwali/Südossetien, insbesondere die Errichtung von Stacheldrahtzäunen, Gräben und anderen künstlichen Hindernissen, wodurch die Rechte der ortsansässigen Bevölkerung erheblich eingeschränkt werden; fordert Russland auf, dieses Vorgehen einzustellen und Bedingungen für die ortsansässige Bevölkerung zu schaffen, unter denen sie ihre Grundrechte und ‑freiheiten in vollem Umfang ausüben kann, und zwischenmenschliche Kontakte zwischen den geteilten Gemeinschaften als wesentliche ...[+++]

8. veroordeelt het optreden van Rusland in de bezette gebieden van Abchazië en Tsinvali/Zuid-Ossetië, met name de totstandbrenging van hekken met prikkeldraad, greppels en andere kunstmatige obstakels die de rechten van de lokale bevolking aanzienlijk beperken; dringt er bij Rusland op dit proces te beëindigen en de voorwaarden te scheppen die de lokale bevolking in staat stellen hun fundamentele rechten en vrijheden volledig uit te oefenen, en daarnaast contacten tussen mensen van de verdeelde gemeenschappen te bevorderen als essent ...[+++]


Die Maßnahmen sind in der ,Verordnung Nr.°809 über die Nutzung von Fernsehrechten für wichtige Ereignisse von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung" vom November 1998 niedergelegt, wobei 10 % der Bevölkerung als ein bedeutender Teil angesehen wird, der nicht von dem Recht, ein solches Ereignis zu verfolgen, ausgeschlossen werden darf.

De maatregelen worden beschreven in "Besluit nr. 809 inzake het gebruik van tv-rechten voor evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving" van november 1998, waarbij 10 % van de kijkers wordt gedefinieerd als een belangrijk deel van het publiek dat niet van het recht beroofd mag worden om een evenement te volgen.


J. in der Erwägung, dass die laufende Errichtung von Stacheldrahtzäunen und anderen künstlichen Hindernissen auf dem Hoheitsgebiet Georgiens an der Grenze des besetzten Territoriums in den Gebieten Abchasien und Zchinwali durch russische Besatzungskräfte einen Verstoß gegen das Waffenstillstandsabkommen vom 12. August 2008 und ein erhebliches sicherheits- und stabilitätspolitisches Problem in diesen Gebieten darstellt, durch das die ortsansässigen Bevölkerung in ihrem Alltagsleben beträchtlich gestört und sie an der Ausüb ...[+++]

J. overwegende dat de voortgaande plaatsing van hekken met prikkeldraad en andere kunstmatige obstakels op het soevereine grondgebied van Georgië langs de bezettingslinie in de regio's Abchazië en Tskhinvali door de Russische bezettingstroepen, in strijd met de staakt-het-vuren-overeenkomst van 12 augustus 2008, een ernstige bedreiging vormt voor de veiligheid en stabiliteit in deze gebieden, die van grote invloed is op het leven van de lokale bevolking en de uitoefening van hun fundamentele rechten en vrijheden belemmert;


1. erkennt das Recht von Regierungen an, in strategischen Wirtschaftsbereichen wie dem Energiesektor Verstaatlichungen vorzunehmen, wenn die Interessen eines privaten Unternehmens den Interessen der breiten Bevölkerung erheblich zuwiderlaufen und dem entsprechenden Bereich eine Schlüsselposition bei der Umsetzung notwendiger wirtschaftspolitischer Maßnahmen zukommt, insbesondere vor dem Hintergrund einer schweren Wirtschaftskrise;

1. erkent het recht van regeringen om strategische sectoren van hun economie te nationaliseren, inclusief de energiesector, als de belangen van een privébedrijf en de meerderheid van de bevolking aanzienlijk uiteenlopen en als de sector cruciaal blijkt voor de uitvoering van essentiële economische beleidsmaatregelen, vooral in de context van een ernstige economische crisis;


4. fordert die Europäische Union und die LAK-Länder nachdrücklich auf, ihre Partnerschaft zu stärken, um ökologische Herausforderungen meistern zu können, und fordert die EU auf, die Entwicklung von Projekten, wie etwa die Yasuni-ITT-Initiative, unter der Bedingung zu unterstützen, dass sie nicht die Rechte der ortsansässigen Bevölkerung beeinträchtigen;

4. verzoekt de Europese Unie en de LAC-landen hun partnerschap uit te breiden om het hoofd te kunnen bieden aan milieuproblemen en verzoekt de EU steun te verlenen aan de ontwikkeling van projecten zoals het Yasuni-ITT-project, op voorwaarde dat deze geen schade toebrengen aan de rechten van de plaatselijke bevolking;


59. betont, dass bei jedem künftigen GFCM die Rechte der indigenen Bevölkerung und der ortsansässigen Gemeinschaften, einschließlich ihres Rechts auf kollektives Eigentum und auf eigene autonome Gebiete, zu achten sind und ihre uneingeschränkte, wirksame Beteiligung und Entscheidungsbefugnis auf allen Ebenen vorzusehen ist, so auch bei der Aufstellung und Umsetzung von nationalen REDD-Plänen und der Vergabe oder Verteilung finanzieller Mittel;

59. benadrukt dat elke toekomstige GFCM de rechten van autochtone bevolkingsgroepen en plaatselijke gemeenschappen moet eerbiedigen, inclusief hun recht op collectieve eigendom en autonome inheemse grondgebieden, en moet voorzien in hun volledige en daadwerkelijke inspraak en medebeslissingsrecht op alle niveaus, ook bij de opstelling en tenuitvoerlegging van nationale REDD-plannen en de toewijzing of verdeling van subsidies;


Die Europäische Union begrüßt die hohe Wahlbeteiligung und das würdige Engagement der haitianischen Bevölkerung, die ihr demokratisches Recht auf Wahl ihrer zukünftigen Entscheidungsträger trotz erheblicher technischer und logistischer Probleme bei der Organisation der Wahlen ausgeübt hat.

De Europese Unie is verheugd over de hoge opkomst en de serieuze inzet van de Haïtiaanse bevolking bij de uitoefening van het democratische recht om haar leiders te kiezen, ondanks de grote technische en logistieke problemen die zich bij de organisatie van de verkiezingen hebben voorgedaan.


Die Vertragsparteien leisten einander nach Maßgabe ihrer Rechts- und Verwaltungsvorschriften und sonstigen Rechtsakte von sich aus Amtshilfe, sofern dies ihres Erachtens für die ordnungsgemäße Anwendung des Zollrechts erforderlich ist, vor allem in Fällen, in denen erheblicher Schaden für die Wirtschaft, die Gesundheit der Bevölkerung, die öffentliche Sicherheit oder ähnliche lebenswichtige Interessen der anderen Vertragspartei dro ...[+++]

De overeenkomstsluitende partijen verlenen elkaar, op eigen initiatief en overeenkomstig hun wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, bijstand indien zij zulks noodzakelijk achten voor de correcte toepassing van de douanewetgeving, met name in situaties die aanzienlijke schade kunnen toebrengen aan de economie, de volksgezondheid, de openbare veiligheid of vergelijkbare vitale belangen van de andere partij, en in het bijzonder door informatie te verstrekken betreffende:


Die Maßnahmen sind in der ,Verordnung Nr.°809 über die Nutzung von Fernsehrechten für wichtige Ereignisse von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung" vom November 1998 niedergelegt, wobei 10 % der Bevölkerung als ein bedeutender Teil angesehen wird, der nicht von dem Recht, ein solches Ereignis zu verfolgen, ausgeschlossen werden darf.

De maatregelen worden beschreven in "Besluit nr. 809 inzake het gebruik van tv-rechten voor evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving" van november 1998, waarbij 10 % van de kijkers wordt gedefinieerd als een belangrijk deel van het publiek dat niet van het recht beroofd mag worden om een evenement te volgen.


w