Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «realität aber oft anders » (Allemand → Néerlandais) :

Eine Berufslaufbahn mit mehrfachem Arbeitsplatzwechsel – der eine oder andere Aufstieg, aber auch ein horizontaler Wechsel oder sogar ein Abstieg – ist gegenwärtig die Realität für viele Arbeitskräfte, vor allem die jungen.

Een arbeidsloopbaan die wordt gekenmerkt door een aantal veranderingen van baan, soms een trapje hoger maar ook horizontaal en zelfs een trapje lager, is nu de realiteit voor veel werknemers, met name jonge werknemers.


Trotzdem müssen sie oft den technologischen und geschäftlichen Standards folgen, die von größeren Kunden vorgegeben werden. Die KMU riskieren damit, auf eine spezielle Technologie festgelegt zu werden, die ein Vertragspartner einsetzt, andere aber nicht.

Toch moeten zij vaak de technologie en de bedrijfsnormen volgen waarvoor grote klanten hebben geopteerd, en daarom lopen zij het risico dat ze in een specifieke technologie "opgesloten" raken die door één contractant wordt gebruikt, maar niet door andere.


Zwar steht laut den chinesischen Gesetzen den einheimischen Mongolen das Bodennutzungsrecht zu, die Realität sieht aber sicher anders aus.

Weliswaar erkent de Chinese wet het recht van de autochtone Mongoolse bevolking deze bodemschatten te winnen, maar de werkelijkheid ziet er toch echt anders uit.


Herr Präsident! Die Realität ist aber oft anders als der Schein, Herr Kollege Harbour.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, de realiteit is vaak anders dan de schijn, collega Harbour.


In der Realität aber finden sie sich allzu oft als Sklaven skrupelloser Arbeitgeber wieder, die sich ihre Wehrlosigkeit und Unkenntnis ihrer Rechte zunutze machen, um sie als billige Arbeitskräfte zu missbrauchen.

Zij denken hier fatsoenlijk werk te kunnen vinden waarmee zij in de kosten van levensonderhoud van hun gezin kunnen voorzien. In werkelijkheid worden zij slechts de slaaf van bepaalde werkgevers, die misbruik maken van hun zwakke positie en hun rechten miskennen. Zij worden uitgebuit en ingezet als goedkope arbeidskrachten.


In der Realität aber finden sie sich allzu oft als Sklaven skrupelloser Arbeitgeber wieder, die sich ihre Wehrlosigkeit und Unkenntnis ihrer Rechte zunutze machen, um sie als billige Arbeitskräfte zu missbrauchen.

Zij denken hier fatsoenlijk werk te kunnen vinden waarmee zij in de kosten van levensonderhoud van hun gezin kunnen voorzien. In werkelijkheid worden zij slechts de slaaf van bepaalde werkgevers, die misbruik maken van hun zwakke positie en hun rechten miskennen. Zij worden uitgebuit en ingezet als goedkope arbeidskrachten.


Zum Abschluss möchte ich noch etwas anderes ansprechen. Die Europäische Union belehrt gern andere, ist aber oft selbst nicht in der Lage, ihre eigenen Hausaufgaben zu machen.

Dan ga ik nu over op iets anders. De Europese Unie is heel goed als ze anderen de les kan leren, maar laat vaak na om zelf een les te leren.


Bei der Förderung des elektronischen Geschäftsverkehrs muss der Realität des Wirtschaftslebens Rechnung getragen werden. Hierzu zählen die Schwierigkeiten, die KMU oft haben, wenn es darum geht, ihre internen Abläufe zu ermitteln und neu zu organisieren, aber auch die höheren relativen Kosten für IKT-Investitionen sowie die Probleme, Fachpersonal im Bereich des elektronischen Geschäftsverkehrs zu finden und die Fertigkeiten der Mitarbeiter im Bereich des elektronischen Geschäftsverkehrs auszubauen.

Bij het bevorderen van e-zakendoen moet goed rekening worden gehouden met de economische realiteiten, zoals de moeilijkheden die kmo's ondervinden om hun interne processen te identificeren en te reorganiseren, de hogere relatieve kosten die zij moeten maken om in ICT's te investeren, alsmede de problemen om in e-zakendoen geschoolde medewerkers aan te trekken en de vaardigheden van hun personeel op het gebied van e-zakendoen te verbeteren.


Bei der Förderung des elektronischen Geschäftsverkehrs muss der Realität des Wirtschaftslebens Rechnung getragen werden. Hierzu zählen die Schwierigkeiten, die KMU oft haben, wenn es darum geht, ihre internen Abläufe zu ermitteln und neu zu organisieren, aber auch die höheren relativen Kosten für IKT-Investitionen sowie die Probleme, Fachpersonal im Bereich des elektronischen Geschäftsverkehrs zu finden und die Fertigkeiten der Mitarbeiter im Bereich des elektronischen Geschäftsverkehrs auszubauen.

Bij het bevorderen van e-zakendoen moet goed rekening worden gehouden met de economische realiteiten, zoals de moeilijkheden die kmo's ondervinden om hun interne processen te identificeren en te reorganiseren, de hogere relatieve kosten die zij moeten maken om in ICT's te investeren, alsmede de problemen om in e-zakendoen geschoolde medewerkers aan te trekken en de vaardigheden van hun personeel op het gebied van e-zakendoen te verbeteren.


Derartigen Transaktionen stehen oft nichtfinanzelle Transaktionen mitunter aber auch andere finanzielle Transaktionen gegenüber (11).

Dergelijke transacties zijn vaak de tegenhanger van niet-financiële transacties, maar er zijn ook zuiver financiële transacties met uitsluitend financiële instrumenten (11).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'realität aber oft anders' ->

Date index: 2024-04-05
w