Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rahmen einer feier wurden » (Allemand → Néerlandais) :

Im Rahmen einer Feier wurden gestern Abend in Brüssel Unternehmer und lokale Kontaktstellen (Vermittlungsorganisationen) für ihre aktive und erfolgreiche Mitarbeit im Programm ausgezeichnet.

Gisteren vond in Brussel een ceremonie plaats waarbij prijzen werden uitgereikt aan ondernemers en plaatselijke conctactpunten (intermediaire organisaties) voor hun actieve en succesvolle bijdrage aan het programma.


Der fragliche Artikel 353bis, in dem eine Zielgruppenermäßigung für Arbeitgeber vorgesehen ist, die Arbeitnehmer einstellen, die im Rahmen einer Umstrukturierung entlassen wurden, wurde durch Artikel 25 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 in das Programmgesetz vom 24. Dezember 2002 eingefügt.

Het in het geding zijnde artikel 353bis, dat voorziet in een doelgroepvermindering voor werkgevers die werknemers in dienst nemen die werden ontslagen in het kader van een herstructurering, werd in de programmawet van 24 december 2002 ingevoegd bij artikel 25 van de programmawet van 22 december 2003.


Es handelt sich um die gleichen Vorteile wie diejenigen für Arbeitnehmer, die im Rahmen einer kollektiven Entlassung entlassen wurden.

Het gaat om dezelfde voordelen als voor werknemers die ontslagen zijn in het kader van een collectief ontslag.


In der vierten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, über die Vereinbarkeit der fraglichen Bestimmung mit den Artikeln 10, 11 und 16 der Verfassung zu befinden, ausgelegt in dem Sinne, dass sie die Regierung davon befreien würde, den Erlass, der zur Enteignung ermächtige, spezifisch im Lichte der Dringlichkeit und des Nutzens der Allgemeinheit zu begründen; diese Befreiung von der Begründung führe zu einer Diskriminierung zwischen einerseits den Personen, die im Rahmen der Ordonnanz vom 2 ...[+++]

In de vierde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, van de in het geding zijnde bepaling, in die zin geïnterpreteerd dat zij de Regering ervan zou vrijstellen het besluit dat de onteigening toestaat, specifiek te motiveren in het licht van de uiterst dringende noodzakelijkheid en het algemeen nut; die vrijstelling van motivering zou een discriminatie invoeren tussen, enerzijds, de personen die worden onteigend in het kader van de ordonnantie van 28 januari 2010, en die geen toestemming om te onteigenen zouden genieten die is gemotiveerd in het ...[+++]


Mit der zweiten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, über die Vereinbarkeit der fraglichen Bestimmung mit den Artikeln 10, 11 und 16 der Verfassung zu befinden, insofern darin vorgesehen sei, dass der Erlass der Regierung zur Genehmigung des Erneuerungsprogramms einer Enteignungsermächtigung gleichkomme; durch die fragliche Bestimmung werde somit ein nicht gerechtfertigter Behandlungsunterschied eingeführt zwischen einerseits den Eigentümern, die von einer ...[+++]ignung im Rahmen der Stadterneuerung betroffen seien und denen eine individuelle Untersuchung der Rechtfertigung der Enteignung durch die Regierung vorenthalten werde, und andererseits den Personen, die auf der Grundlage einer anderen gesetzlichen Ermächtigung enteignet würden und die folglich in den Vorteil einer solchen Prüfung gelangten.

In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, van de in het geding zijnde bepaling, in zoverre zij erin voorziet dat het besluit van de Regering ter goedkeuring van het herwaarderingsprogramma geldt als een toestemming om te onteigenen : de in het geding zijnde bepaling zou aldus een niet verantwoord verschil in behandeling met zich meebrengen tussen, enerzijds, de eigenaars op wie een onteigening in het kader van de stedelijke herwaardering betrekking heeft en aan wie een geïndividualiseerd onderzoek van de verantwoording voor de onteigening door de Regering zou worden ontzegd, ...[+++]


Im Rahmen der Prüfung der in Paragraph 1 Ziffer 1 angeführten Zulässigkeitsbedingungen umfassen die der Verwaltung übermittelten Dokumente: 1° die Bezeichnung des Zentrums, seine Kontaktangaben und seine Rechtsform; 2° die Vorstellung der Struktur und des in Artikel 3 Ziffer 2 erwähnten pädagogischen Teams; 3° die Beschreibung der materiellen, menschlichen und finanziellen Mittel und Ressourcen, die für ein ordnungsgemäßes Wirken des Ausbildungszentrums erforderlich sind, einschließlich: a) einer Beschreibung der technischen und log ...[+++]

In het kader van de verificatie van de toelaatbaarheidsvoorwaarden bedoeld in paragraaf 1, 1°, bevatten de documenten overgemaakt aan de Administratie het volgende: 1° de benaming van het centrum, zijn contactgegevens en zijn juridische aard; 2° de voorstelling van de structuur en van de pedagogische ploeg bedoeld in artikel 3, 2°; 3° de omschrijving van de materiële, menselijke en financiële middelen en hulpmiddelen die nodig zijn voor de goede werking van het opleidingscentrum, met inbegrip van: a) een omschrijving van de technische en logistieke middelen alsook van de didactische uitrusting voor de organisatie van de activiteiten van het scholingscentrum; b) de lijst van het personeel dat nodig is voor het goede ...[+++]


Im Rahmen einer Wirtschaftlichkeitsbetrachtung wurden Kosten und Nutzen der vorgeschlagenen Rechtsvorschriften für feste Siedlungsabfälle, Krankenhausabfälle und Klärschlamm für die EU als Ganzes geschätzt.

In het kader van een economische evaluatie is voor de EU als geheel een raming gemaakt van de kosten en baten van de voorgestelde beheersingsmaatregelen voor vast huishoudelijk afval, ziekenhuisafval en zuiveringsslib.


Frau Monika Wulf-Mathies wird die Europäischen Preise für Stadt- und Regionalplanung am 18. November 1998 im Rahmen einer Feier überreichen, die auf Einladung des Ausschusses der Region vor dessen Plenarversammlung im Espace Leopold in Brüssel stattfindet.

De Europese onderscheidingen op het gebied van stedenbouw en ruimtelijke ordening zullen door Monika Wulf-Mathies worden uitgereikt tijdens een plechtigheid waarvoor het Comité van de Regio's gastheer is. Deze plechtigheid zal plaatsvinden op 18 november in het Leopold-complex te Brussel vlak vóór de plenaire zitting van het Comité van de Regio's.


Eingeladen sind darüber hinaus Beobachter aus den EFTA-Staaten, den Ländern Mittel- und Osteuropas und der GUS. Nach der Eröffnung am 23. November im Rahmen einer Feier, bei der insbesondere der Rektor der Universität Pisa, Prof. L. Modica, und der italienische Minister für Hochschulen und wissenschaftliche und technolo- gische Forschung, Herr Stefano Podestà, Vorträge halten, werden die Arbeiten am 24. und 25. November im Rahmen verschiedener Workshops ablaufen.

Tevens uitgenodigd zijn waarnemers uit de EVA-landen, de Midden- en Oosteuropese landen en de GOS. Het colloquium wordt op woensdag 23 november geopend met een ceremonie waar het woord zal worden gevoerd door onder meer prof. L. MODICA en de Italiaanse minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, de heer S. PODESTA, en wordt op 24 en 25 november vervolgd ...[+++]


Für die Auswahl ist ein Sachverständigengremium zuständig und die Verleihung soll im Rahmen einer Feier im Juni 1995 in Schweden stattfinden.

Zij zullen door een panel van deskundigen worden beoordeeld en in de maand juni tijdens een bijzondere ceremonie in Zweden worden gepresenteerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rahmen einer feier wurden' ->

Date index: 2022-02-16
w