Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rahmen bestehenden verträge verabschiedet » (Allemand → Néerlandais) :

Dies wäre im Rahmen der bestehenden Verträge möglich.

De huidige Verdragen laten zo'n wijziging toe.


Heute legt die Europäische Kommission dar, wie der Prozess verbessert werden könnte, und zwar im Rahmen der bestehenden Verträge und ohne das Gleichgewicht zwischen den EU-Organen und zwischen den Mitgliedstaaten anzutasten.

De Europese Commissie zet vandaag uiteen hoe dit proces op basis van de huidige Verdragen kan worden verbeterd, zonder de balans tussen de instellingen van de EU en tussen de lidstaten in gevaar te brengen.


Zu prüfen ist, wie im Rahmen der bestehenden Verträge für mehr Flexibilität gesorgt werden kann, ohne dass sich dies auf ähnliche Verträge, die nichts mit Verknüpfungsfragen zu tun haben, auswirkt.

Er moet worden nagegaan of in bestaande contracten voor meer soepelheid kan worden gezorgd zonder dat dit gevolgen heeft voor het gebruik van soortgelijke contracten die buiten het bestek van de kwestie van de samenhang vallen.


Bis geklärt ist, wie es mit dem Ratifizierungsprozess des Verfassungsvertrags weitergeht, hat die Kommission jedoch auf die Notwendigkeit effizienterer Verfahren im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht im Rahmen der bestehenden Verträge hingewiesen[15].

De Commissie heeft er evenwel nadrukkelijk op gewezen dat er, totdat de situatie aangaande het ratificatieproces van het grondwettelijk verdrag duidelijk is, binnen het kader van de huidige verdragen behoefte is aan efficiëntere procedures op het beleidsterrein Vrijheid, veiligheid en recht[15].


Einige der erforderlichen Maßnahmen können im Rahmen der bestehenden Verträge verabschiedet werden.

Sommige van de daarvoor benodigde stappen zijn binnen de bestaande Verdragen mogelijk.


Drittens werden wir für alle Bereiche, in denen wir im Rahmen der bestehenden Verträge nicht weiter voranschreiten können, noch vor den nächsten Europa-Wahlen von 2014 klare Vorschläge für die erforderlichen Vertragsänderungen einschließlich geeigneter Maßnahmen zur Stärkung der Demokratie und der Rechenschaftspflicht unterbreiten.

Ten derde zullen we, op de punten waarvoor de huidige Verdragen geen mogelijkheden bieden, vóór de verkiezingen van 2014 expliciete voorstellen doen voor de noodzakelijke verdragswijzigingen, onder andere voor meer democratie en verantwoordingsplicht.


STELLT FEST, daß zu diesem Zwecke die bestehenden Gemeinschaftsprogramme (PHARE, TACIS, INTERREG, Energierahmenprogramm, Transeuropäische Energienetze, FTE-Rahmenprogramm), zusammen mit bilateralen, regionalen und internationalen Programmen, wie auch die Arbeiten im Rahmen des Vertrags über die Energiecharta erheblich zur Entwicklung des Energiesektors in dieser Region beitragen;

WIJST EROP dat de bestaande communautaire programma's (PHARE, TACIS, INTERREG, Kaderprogramma voor de energiesector, Trans-Europese netwerken op energiegebied, OTO-kaderprogramma) in combinatie met de bilaterale, regionale en internationale programma's, alsmede de activiteiten in het kader van het Verdrag inzake het Energiehandvest, in dit verband een krachtige bijdrage leveren aan de ontwikkeling van de energiesector in deze regio;


(7) In dem Übereinkommen der UN-Wirtschaftskommission für Europa über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreitenden Rahmen vom 25. Februar 1991, das sowohl für die Mitgliedstaaten als auch für andere Staaten gilt, werden die Vertragsparteien des Übereinkommens aufgefordert, dessen Grundsätze auch auf Pläne und Programme anzuwenden. Bei dem zweiten Treffen der Vertragsparteien in Sofia am 26. und 27. Februar 2001 wurde beschlossen, ein rechtlich bindendes Protokoll über die strategische Umweltprüfung auszuarbeiten, das die bestehenden Vorschrif ...[+++]

(7) Het VN/ECE-Verdrag inzake milieueffectbeoordeling in grensoverschrijdend verband van 25 februari 1991, dat zowel op de lidstaten als op andere staten van toepassing is, moedigt de verdragsluitende partijen aan de beginselen ervan eveneens op plannen en programma's toe te passen. Tijdens de tweede, op 26-27 februari 2001 te Sofia gehouden bijeenkomst, besloten de verdragsluitende partijen een bindend protocol betreffende strategische milieubeoordeling voor te bereiden als aanvulling op de bestaande ...[+++]


Dies hindert die Gemeinschaft nicht daran, bestimmte Aktionen in diesen Bereichen durchzuführen (die verabschiedeten Maßnahmen basieren entweder auf den allgemeinen Bestimmungen des Vertrags und/oder den Bestimmungen der jeweiligen sektoralen Politiken oder auf Artikel 235 des Vertrags), und eine Stärkung dieser Aktionen ist im Rahmen des bestehenden Vertrags denkbar.

Desondanks heeft de Gemeenschap op deze gebieden bepaalde acties kunnen verwezenlijken (de goedgekeurde maatregelen berusten op de algemene bepalingen van het Verdrag, en/of op de bepalingen inzake de sectoriële beleidsterreinen, of op artikel 235 van het Verdrag) die in het kader van het huidige systeem van het Verdrag nog kunnen worden versterkt.


Ihm sei während des Konsultationsprozesses im Anschluß an das Grünbuch und das Weißbuch aufgefallen, daß viele Menschen in den Mitgliedstaaten, den Gewerkschaften und im Europäischen Parlament - zumindest im Rahmen der bestehenden Verträge - Schwierigkeiten hätten, der Art von sozialen Ambitionen, die sie für Europa haben, konkret Ausdruck zu verleihen".

Hij zei dat het hem was opgevallen dat in het gehele raadplegingsproces dat is aangezwengeld via de Groen- en Witboeken, veel mensen - Lid-Staten, vakbonden en het Europees Parlement - moeilijk, althans binnen de termen van de bestaande Verdragen, concreet konden zeggen welke soort sociale ambities zij voor Europa hadden".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rahmen bestehenden verträge verabschiedet' ->

Date index: 2023-06-11
w