Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «programms europäische drittländer sollte einer vorausgehenden » (Allemand → Néerlandais) :

Zu Beginn des neuen Jahrtausends herrschte bei der EU und der ESA sowie in deren Mitgliedstaaten weitgehend Konsens darüber, dass es zur Bewältigung dieser Herausforderungen einer umfassenden Europäischen Raumfahrtpolitik bedarf. Diese Auffassung wurde von den Staats- und Regierungschefs unterstützt und im Rahmen der 2. Sitzung des Weltraumrates in 2005 bekräftigt. Die Europäische Raumfahrtpolitik sollte die Europäischen Union, die Europäische Weltraumorganisation (ESA) und deren Mitgliedstaaten in die Lage versetzen, ihre Aktivi ...[+++]

Sinds de milleniumwisseling is de noodzaak van een overkoepelend Europees ruimtebeleid om deze uitdagingen het hoofd te bieden, algemeen erkend door de EU, het ESA en hun lidstaten, door de staatshoofden en regeringsleiders van de EU bekrachtigd en op de tweede vergadering van de Ruimteraad in 2005 nogmaals bevestigd.Het Europees ruimtebeleid moet de Europese Unie, het ESA en hun lidstaten de mogelijkheid bieden om hun activiteiten en programma’s beter te coördineren en hun respectieve taken met betrekking tot de ruimte zo te organiseren dat een soepeler kader wordt gecreëerd om communautaire investeringen in ruimteactiviteiten te bevord ...[+++]


(37) Die Erweiterung des Programms auf europäische Drittländer sollte einer vorausgehenden Prüfung der Vereinbarkeit ihrer nationalen Gesetzgebung mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand, insbesondere der Richtlinie 89/552/EWG unterzogen werden

(37) De deelname van Europese derde landen aan het programma wordt onderworpen aan de voorwaarde dat eerst wordt nagegaan of hun nationale wetgeving verenigbaar is met het acquis communautaire en met name met Richtlijn 89/552/EEG.


(29) Die Erweiterung des Programms auf europäische Drittländer sollte einer vorausgehenden Prüfung der Vereinbarkeit ihrer nationalen Gesetzgebung mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand, insbesondere der Richtlinie 89/552/EWG des Rates vom 3. Oktober 1989 zur Koordinierung bestimmter Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Ausübung der Fernsehtätigkeit(10), unterzogen werden.

(29) De deelname van Europese derde landen aan het programma moet worden onderworpen aan de voorwaarde dat eerst wordt nagegaan of hun nationale wetgeving verenigbaar is met het acquis communautaire, met name met Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten(10).


Mit ihrer heutigen Mitteilung kommt die Kommission einer Aufforderung im Stockholmer Programm nach: Sie sollte bewerten, ob angesichts der bestehenden Instrumente ein europäisches Informationsaustauschmodell benötigt wird.

De mededeling van vandaag is een reactie op het programma van Stockholm, waarin de Commissie werd gevraagd om op basis van een evaluatie van de bestaande instrumenten na te gaan of er behoefte bestaat aan een Europees model voor informatie‑uitwisseling.


(3) Die in den Absätzen 1 und 2 genannte Öffnung des Programms für europäische Drittländer kann einer vorherigen Prüfung der Vereinbarkeit von deren nationalen Vorschriften mit dem Gemeinschaftsrecht, einschließlich Artikel 6 Absatz 5 der Richtlinie 89/552/EWG des Rates vom 3. Oktober 1989 zur Koordinierung bestimmter Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Ausübung der Fernsehtätigkeit , unterzogen werden.

3. Voordat het programma voor de in de leden 1 en 2 bedoelde Europese derde landen wordt opengesteld, kan een onderzoek worden ingesteld naar de verenigbaarheid van hun nationale wetgeving met de gemeenschapswetgeving, inclusief artikel 6, lid 5, van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten .


(37) Die Erweiterung des Programms auf europäische Drittländer sollte einer vorausgehenden Prüfung der Vereinbarkeit ihrer nationalen Gesetzgebung mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand, insbesondere der Richtlinie 89/552/EWG unterzogen werden

(37) De deelname van Europese derde landen aan het programma wordt onderworpen aan de voorwaarde dat eerst wordt nagegaan of hun nationale wetgeving verenigbaar is met het acquis communautaire en met name met Richtlijn 89/552/EEG.


Darüber hinaus schlug die Kommission 2003 ein neues spezifisches Instrument vor, nämlich das Programm AENEAS[4] (Budgetartikel 19 02 03), das auf die vorbereitenden Maßnahmen folgen sollte, die zwischen 2001 und 2003 aus der Haushaltslinie B7-667 finanziert wurden, um die Drittländer bei einer besseren Steuerung der Migrationsströme zu unterstützen.

Bovendien heeft de Commissie in 2003 een nieuw specifiek instrument voorgesteld, het AENEAS-programma[4] (begrotingsartikel 19 02 03), dat bedoeld is als de opvolger van de voorbereidende acties die tussen 2001 en 2003 uit begrotingslijn B7-667 waren gefinancierd, met de bedoeling om de derde landen te helpen de migratiestromen beter te kanaliseren.


Mit Blick auf das Ziel, die Wettbewerbsfähigkeit der audiovisuellen Industrie zu steigern und die kulturelle Vielfalt zu erhalten und zu fördern, sollte die Laufzeit der Programme MEDIA PLUS und MEDIA-Fortbildung (2001-2005), die jeweils mit 350 Mio € bzw. 50 Mio € ausgestattet sind, um ein Jahr verlängert werden, damit die Kontinuität der gemeinschaftlichen Unterstützung dieses Sektors in einer Übergangszeit gesichert werden kann, in der tiefgreifende institutionelle Veränderungen - EU-Erweiterung, ein neues ...[+++]

Om het concurrentievermogen van de Europese audiovisuele industrie te verbeteren en het behoud en de bevordering van culturele diversiteit te verzekeren is het zaak de programma's Media Plus en Media Opleiding (2001-2005), waarvoor respectievelijk 350 miljoen en 50 miljoen euro is uitgetrokken, met één jaar te verlengen. Aldus kan de continuïteit van de communautaire ondersteuning van deze sector worden verzekerd tijdens deze overgangsperiode die wordt gekenmerkt door belangrijke institutionele veranderingen als de uitbreiding van de ...[+++]


Das Programm Galileo war in mehrerlei Hinsicht ein Präzedenzfall: Es stellte die erste enge Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Weltraumorganisation (ESA) und der Kommission an einem so umfassenden Weltraumprogramm dar, es war das erste Industrieprogramm, das auf europäischer Ebene verwaltet werden sollte, und erstmalig sollte die Kommission sich an ...[+++]

Het Galileoprogramma was in menig opzicht het eerste in zijn soort: het was de eerste nauwe samenwerking tussen het Europese Ruimteagentschap (ESA) en de Commissie bij zo'n groot ruimteprogramma, het eerste op Europees niveau beheerde industriële programma en de eerste keer dat de Commissie zou deelnemen in een openbaar/particulier partnerschap (OPP).


B: Schaffung eines geeigneten rechtlichen und institutionellen Umfelds Um die assoziierten Länder auf die Übernahme der Plichten aus einer Mitgliedschaft vorzubereiten, schlägt die Kommission folgendes vor: Rechtsangleichung: Jedes assoziierte Land sollte ein Programm mit den Prioritäten und einen Zeitplan aufstellen, um die Rechtsangleichung, die technische Harmonisierung und die Einführung gemeinsamer europäischer Standards sicherzus ...[+++]

B: Totstandbrenging van een passend wettelijk en institutioneel kader Om de geassocieerde landen voor te bereiden op het op zich nemen van de verplichtingen van lidmaatschap stelt de Commissie het volgende voor : Harmonisatie van wetten : de geassocieerde landen dienen elk een programma van prioriteiten en een tijdschema voor harmonisatie van de wetgeving, technische harmonisatie en de ontwikkeling van gemeenschappelijke Europese normen op te stellen.


w