Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An psychosomatischen Problemen arbeiten
Begegnen
Den Folgen
Mit gesundheitlichen Problemen von Kindern umgehen
Personen mit drogenbezogenen justitiellen Problemen
Personen mit drogenbezogenen rechtlichen Problemen
Sich kritisch mit Problemen auseinandersetzen

Vertaling van "problemen begegnen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Personen mit drogenbezogenen justitiellen Problemen | Personen mit drogenbezogenen rechtlichen Problemen

mensen met aan drugsgebruik gerelateerde juridische problemen




den Folgen(dieses Vorgehens)begegnen

de gevolgen(van die handelwijze)ondervangen


sich kritisch mit Problemen auseinandersetzen

problemen kritisch behandelen


mit gesundheitlichen Problemen von Kindern umgehen

omgaan met problemen van kinderen | problemen van kinderen behandelen


an psychosomatischen Problemen arbeiten

werken aan psychosomatische problemen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aus verschiedenen Teilen der EU werden Ärzte, Polizisten, Handwerker und Studierende anreisen, um gemeinsam mit Vertretern der Grenzregionen, u. a. mit Vertretern der Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen, ihre Erfahrungen darüber auszutauschen, wie grenzübergreifende EU-Projekte dazu beigetragen haben, Problemen in Zusammenhang mit der Abwanderung von Fachkräften, Sicherheit, Gesundheit, Arbeitslosigkeit und mangelnder Berufsausbildung zu begegnen.

Deze artsen, politiemensen, ambachtslieden en studenten zullen zich vanuit verschillende delen van de EU voegen bij vertegenwoordigers van grensregio’s, waaronder de Vereniging van Europese grensregio’s, om hun ervaringen te delen over hoe de grensoverschrijdende EU-projecten ertoe hebben bijgedragen aangelegenheden op het gebied van braindrain, veiligheid, gezondheidszorg, werkloosheid en gebrek aan diploma's aan te pakken.


Zunächst werden es diese speziellen Gebiete sein, die als erste einer Vielzahl von Problemen begegnen werden, und sie werden von ihnen am schwersten betroffen sein.

Ten eerste zullen deze specifieke gebieden als eerste en het hardst worden getroffen door veel problemen.


Da die Wahlen für das Europäische Parlament anstehen, ist es an der Zeit, nicht mehr über Institutionen zu sprechen, sondern über die politischen Bereiche der EU, die für die Bürger wichtig sind, und darüber, wie man diesen großen Herausforderungen und Problemen begegnen könnte.

Met de verkiezingen voor het Europees Parlement voor de deur, is het tijd dat we ophouden met praten over instellingen en het gaan hebben over het beleid van de EU dat van belang is voor de burgers en over hoe we deze grote uitdagingen en problemen gaan oplossen.


Zudem möchten wir, dass die Verbraucher schnell und wirksam von ihrem Recht auf Rechtsschutz Gebrauch machen können, falls sie Problemen begegnen.

We willen ook dat consumenten in staat zijn hun rechtsmiddelen snel en effectief in te zetten als ze in de problemen komen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dies kann zum einen bedeuten, dass unnötige Verpflichtungen gestrichen, andererseits aber auch, dass neue eingeführt werden, etwa um Problemen im Zusammenhang mit der Wasserbewirtschaftung oder der Eindämmung des Klimawandels zu begegnen.

Dit kan betekenen dat overbodige verplichtingen worden afgeschaft, maar ook dat er nieuwe worden toegevoegd om actuele uitdagingen als het verbeteren van het waterbeheer en het milderen van de klimaatverandering aan te pakken.


13. betont, dass es dringend notwendig ist, den vielfachen Problemen der Küstenfischerei zu begegnen, insbesondere im Bereich der Bewirtschaftung, der Strukturverbesserung, der Entwicklung, des Bildungswesens und der Ausbildung;

13. beklemtoont dat het dringend nodig is dat de meervoudige problemen van de kustvisserij worden aangepakt, met name op het gebied van management, structurele verbeteringen, ontwikkeling, onderwijs en opleiding;


H. in der Erwägung, dass eine Verringerung des Pestizideinsatzes und der Abhängigkeit von Pestiziden auch notwendig ist, um den Problemen in Verbindung mit Schädlingsresistenz, Problemen mit Sekundärschädlingen und der Verarmung der landwirtschaftlichen Böden zu begegnen,

H. overwegende dat een vermindering van gebruik en afhankelijkheid van pesticiden ook noodzakelijk is met het oog op minimalisering van de problemen in verband met resistentie tegen plagen, problemen met secundaire plagen en de uitputting van landbouwgronden,


Zu den Änderungen im Europäischen Sozialfonds bemerkte er, dieses Gemeinschaftsinstrument für Ausbildung und Beschäftigung müsse effektiver und mit konkreten politischen Vorgaben eingesetzt werden, um den dringendsten Problemen in den Mitgliedstaaten zu begegnen.

Wat de herziening van het Europees Sociaal Fonds betreft, had de Commissaris het erover dit communautair opleidings- en werkgelegenheidsinstrument doelmatiger en beleidsgerichter aan te wenden om de meest urgente problemen in de Lid-Staten aan te pakken.


Mit dieser Verordnung soll für diese beiden Länder der Zeitraum, in dem Übergangsmaßnahmen getroffen werden können, um ein Jahr (bis zum 31. Dezember 1995) verlängert werden, um insbesondere bestimmten spezifischen technischen Problemen zu begegnen, die mit der Anwendung der Marktregelung im Weinsektor in diesen Mitgliedstaaten zusammenhängen.

Het betreft de verlenging met een jaar (tot en met 31 december 1995) voor beide landen van de periode waarin overgangsmaatregelen genomen mogen worden in het bijzonder om bepaalde specifieke technische moeilijkheden te kunnen overwinnen in verband met de toepassing van de marktordening in de wijnsector in die Lid-Staten.


Die französische Delegation versicherte, daß die französische Regierung beabsichtige, den genannten Problemen zu begegnen.

De Franse delegatie gaf de verzekering dat de Franse Regering het voornemen heeft op de problemen te reageren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problemen begegnen' ->

Date index: 2023-02-27
w