Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussetzungsbeschluss
Vorbereitung Fraktion und Plenum
„Stop-the-Clock“-Beschluss

Traduction de «plenum april » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
„Stop-the-Clock“-Beschluss | Aussetzungsbeschluss | Beschluss Nr. 377/2013/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. April 2013 of 24 April 2013 über die vorübergehende Abweichung von der Richtlinie 2003/87/EG über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft

Besluit nr. 377/2013/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 april 2013 tot tijdelijke afwijking van Richtlijn 2003/87/EG tot vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap | stop-de-tijd-besluit


Verfahren im Plenum ohne Änderungsanträge und ohne Aussprache

procedure ter plenaire vergadering zonder amendementen en zonder debat


Vorbereitung Fraktion und Plenum

Voorbereiding fractie en plenaire


Europäisches Übereinkommen Nr. 124 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen, gegeben zu Straßburg, den 24. April 1986

Europese Overeenkomst nr. 124 inzake de erkenning van de rechtspersoonlijkheid van internationale niet-gouvernementele organisaties opgemaakt te Straatsburg op 24 april 1986


Übereinkommen vom 15. April 1994 über das öffentliche Beschaffungswesen

Overeenkomst inzake overheidsopdrachten [ AGP ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nach der Annahme des Standpunkts des Parlaments in erster Lesung durch das Plenum am 16. April 2013 wurden Kontakte zum griechischen Ratsvorsitz aufgenommen, um eine frühzeitige Einigung für die zweite Lesung zu erzielen.

Na de formulering van het standpunt van het Parlement in eerste lezing door de plenaire vergadering op 16 april 2013 is contact opgenomen met het Griekse voorzitterschap om in tweede lezing snel een akkoord te bereiken.


A. in der Erwägung, dass das Parlament am 13. September 2011 auf der Grundlage eines von der Staatsanwaltschaft Wien mit Datum vom 29. April 2011 übermittelten und am 12. Mai 2011 im Plenum bekannt gegebenen Antrags im Zusammenhang mit zur Last gelegten Delikten in Bezug auf die widmungswidrige Verwendung von Parteiförderungsmitteln gemäß § 2b des Parteiengesetzes beschloss, die Immunität von Hans-Peter Martin, Mitglied des Europäischen Parlaments, aufzuheben;

A. overwegende dat het Parlement op 13 september 2011 besloot de immuniteit van Hans-Peter Martin, lid van het Europees Parlement, op te heffen, na daartoe gedaan verzoek van het Openbaar Ministerie te Wenen, welk verzoek op 29 april 2011 werd ingediend en op 12 mei 2011 in de plenaire vergadering bekend werd gemaakt, en dat verband houdt met een strafrechtelijk onderzoek naar verduistering van partijgelden als bedoeld in artikel 2b van de wet op de politieke partijen;


– befasst mit den Anträgen von Luigi de Magistris vom 15. März und 1. April 2011, die im Plenum am 24. März beziehungsweise 6. April 2011 bekannt gegeben wurden, auf Schutz seiner Immunität im Zusammenhang mit dem beim Gericht von Catanzaro anhängigen Verfahren,

– gezien de verzoeken van Luigi de Magistris om verdediging van zijn immuniteit in het kader van procedures voor de rechtbank van Catanzaro (Italië), die op 15 maart en 1 april 2011 werden ingediend, en van de ontvangst waarvan op 24 maart en 6 april 2011 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,


Am 12. April 2011 billigte der Rechtsausschuss des Europäischen Parlaments einen Initiativbericht von Diana Wallis, der einem fakultativen europäischen Vertragsrecht den Vorzug gibt (MEMO/11/236) und als Grundlage für die Abstimmung im Plenum diente.

Op 12 april 2011 heeft de Juridische Commissie van het Europees Parlement een initiatiefverslag van Diana Wallis goedgekeurd dat een optioneel Europees contractenrecht steunt (MEMO/11/236) en de basis was voor de stemming in de plenaire vergadering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nach dem Beschluss der Konferenz der Präsidenten vom 19. April 2007, dem Parlament die Einsetzung eines nichtständigen Ausschusses zum Klimawandel vorzuschlagen, und nach dem Beschluss des Plenums vom 25. April, einen solchen nichtständigen Ausschuss einzusetzen, hat der neu eingesetzte Nichtständige Ausschuss zum Klimawandel seine konstituierende Sitzung am 22. Mai 2007 abgehalten.

Na het besluit van 19 april 2007 van de Conferentie van voorzitters om het Europees Parlement voor te stellen een Tijdelijke Commissie klimaatverandering op te zetten, en na het besluit van de plenaire vergadering van 25 april 2007, hield de nieuw opgezette Tijdelijke Commissie klimaatverandering haar oprichtingvergadering op 22 mei 2007.


Vorbehaltlich einer Einigung mit dem EP wird der Vorschlag dem Plenum des EP in der Tagung April II, dem COREPER am 24. April und dem Rat am 27./28.

Mits in het EP overeenstemming wordt bereikt, wordt het voorstel doorverwezen naar de plenaire zitting van april II, het COREPER van 24 april en de Raad van 27 en 28 april.


in der Erwägung, dass Witold Tomczak das Parlament zu einem früheren Zeitpunkt (am 29. April 2005) ersucht hatte, seine Immunität wegen dieses Strafverfahrens zu schützen; in der Erwägung, dass das Parlament am 4. April 2006 im Plenum beschloss, die Immunität von Witold Tomczak nicht zu schützen, obwohl Witold Tomczak vor der Plenarsitzung ein Schreiben übermittelt hatte, in dem er seinem Wunsch Ausdruck gab, seinen früheren Antrag auf Schutz seiner Immunität zurückzuziehen,

overwegende dat Witold Tomczak het Parlement eerder op 29 april 2005 had gevraagd zijn immuniteit in deze strafprocedure te verdedigen; overwegende dat het Parlement in zijn plenaire vergadering op 4 april 2006 besloot zijn immuniteit niet te verdedigen, hoewel de heer Tomczak vóór de plenaire vergadering een brief had gezonden waarin hij verklaarde zijn eerdere verzoek om verdediging van zijn immuniteit in te trekken,


Am 19. April 2004 hat der Rat im Wege des schriftlichen Verfahrens einstimmig einen Beschluss zur Änderung der Artikel 16 und 17 des Protokolls über die Satzung des Gerichtshofs angenommen, der vorsieht, dass die Zahl der Richter der Großen Kammer und die für die Beschlussfähigkeit des Plenums des Gerichtshofs erforderliche Zahl ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erhöht werden (Dok. 7274/04).

Op 19 april 2004 heeft de Raad met eenparigheid van stemmen via de schriftelijke procedure een besluit aangenomen tot wijziging van de artikelen 16 en 17 van het protocol betreffende het statuut van het Hof van Justitie, waarin bepaald wordt dat het aantal rechters in de samenstelling van de grote kamer en het vereiste quotum voor de beslissingen van het Hof in voltallige zitting vanaf de inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag worden verhoogd (7274/04).


Die Abstimmung im zuständigen Ausschuss des Parlaments soll am 23. April 2013 stattfinden; die Abstimmung im Plenum findet voraussichtlich am 11. Juni 2013 statt.

De stemming in de bevoegde Commissie van het Europees Parlement wordt gehouden op 23 april 2013 en de plenaire stemming naar verwachting op 11 juni 2013.




D'autres ont cherché : aussetzungsbeschluss     vorbereitung fraktion und plenum     plenum april     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'plenum april' ->

Date index: 2023-03-15
w