Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «obwohl zwanzig monate zwischen » (Allemand → Néerlandais) :

Unter Berücksichtigung der Vorschriften der Artikel 62 und 63 des Gesetzes vom 6. Januar 2014 ist, obwohl die angefochtenen Bestimmungen während der einzigen Monate zwischen dem Inkrafttreten der durch die angefochtenen Bestimmungen eingeführten Änderungen und demjenigen des Gesetzes vom 6. Januar 2014 bezüglich der Feststellung der endgültigen Stellenpläne und Sprachkader ausgeführt werden konnten, nicht ersichtlich, dass diese angefochtenen Bestimmungen eine konkrete Anwendung hätten erhalten können, die den k ...[+++]

Rekening houdend met hetgeen de artikelen 62 en 63 van de wet van 6 januari 2014 voorschrijven, hoewel de bestreden bepalingen konden worden uitgevoerd gedurende de enkele maanden tussen de inwerkingtreding van de bij de bestreden bepalingen ingevoerde wijzigingen en die van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de vaststelling van definitieve kaders en taalkaders, blijkt niet dat die bestreden bepalingen een concrete toepassing zouden hebben kunnen krijgen die de verzoekende partijen een nadeel zou hebben berokkend waardoor zij nog zouden beschikken over een actueel belang bij het vorderen van de vernietiging.


Durch den königlichen Erlass vom 10. Dezember 2012 « zur Festlegung der Kündigungsfristen für die Arbeiter, auf die Artikel 65/1 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge Anwendung findet, der Unternehmen, die der paritätischen Kommission für das Bauwesen angehören (PK 124) », der am 1. Januar 2013 in Kraft getreten ist, wurden die Kündigungsfristen für diese Arbeiter wie folgt festgelegt: « Art. 3. In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 59 Absätze 2 und 3 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge wird, wenn die Kündigung vom Arbeitgeber ausgeht, die zu gewährende Kündigungsfrist bei der Beendigung eines unbefristeten Arbeitsvertrags für Arbeiter festgelegt auf: a) vier Werktage für Arbeiter, die weniger ...[+++]

Bij koninklijk besluit van 10 december 2012 « tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden, waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten van toepassing is, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren (PC 124) », dat in werking is getreden op 1 januari 2013, werden de opzeggingstermijnen voor die arbeiders bepaald als volgt : « Art. 3. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastg ...[+++]


M. in der Erwägung, dass die Textilarbeiter in Bangladesch – obwohl im November 2013 der Mindestlohn von 3000 Taka (35 EUR) auf 5300 Taka (62 EUR) pro Monat erhöht wurde, – von ihrem Lohn nicht leben können, immer noch zu den weltweit am schlechtesten vergüteten Arbeitskräften gehören und sich bei der Bestreitung ihres Lebensunterhalts mit großen Schwierigkeiten konfrontiert sehen; in der Erwägung, dass Schätzungen zufolge 8900 Taka (104 EUR) erforderlich sind, um die Grundbedürfnisse zu decken; in der Erwägung, dass aus mehreren Berichten hervorg ...[+++]

M. overwegende dat ondanks de verhoging van het maandelijks minimumloon van 3 000 taka (35 EUR) naar 5 300 taka (62 EUR) in november 2013 de Bengalese textielwerkers nog steeds geen leefbaar loon verdienen, tot de slechtst betaalden ter wereld behoren en moeite hebben om rond te komen; overwegende dat naar schatting 8 900 taka (104 EUR) noodzakelijk zijn om in de basisbehoeften te voorzien; overwegende dat uit verschillende verslagen blijkt dat tussen 40 % en 80 % van de textielfabrieken het huidige wettelijke minimumloon niet betalen;


Obwohl die zwanzig Monate zwischen unserer Zustimmung und dem möglichen Beitritt zum 1. Januar 2007 unglaublich lang sind, ist es jetzt zu spät für diese Debatte, und unser Standpunkt hierzu hätte früher klargestellt werden sollen.

Ofschoon de periode van twintig maanden tussen onze instemming en eventuele toetreding op 1 januari 2007 bespottelijk lang is, is het te laat om dit debat nu nog te voeren. Onze positie in dezen had eerder duidelijk gemaakt moeten worden.


H. in der Erwägung, dass das Verfahren vom Zeitpunkt der Massenentlassung bis zum Zeitpunkt der Bereitstellung von Mitteln des EGF zugunsten des Antrag stellenden Mitgliedstaates immer noch ca. 12 bis 17 Monate dauert, obwohl das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission in ihrer gemeinsamen Erklärung vom 17. Juli 2008 zu einer möglichst raschen und effizienten finanziellen Unterstützung durch den EGF aufgerufen haben; ferner in der Erwägung, dass sich die Differenz zwischen der Zahl der Arbeitnehmer, für die Mittel aus dem ...[+++]

H. overwegende dat, in weerwil van de gemeenschappelijke verklaring van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie van 17 juli 2008, waarin werd gesteld dat de financiële steun van het EFG zo snel en zo doeltreffende mogelijk moet zijn, de duur van de procedure tussen het moment van het collectief ontslag en de datum waarop het EFG geactiveerd wordt ter ondersteuning van de maatregelen van de verzoekende lidstaat nog steeds 12 à 17 maanden bedraagt en dat deze tijdspanne deels ook het verschil tussen het aantal werknemers waarvoor steun uit het EFG is aangevraagd en het aantal dat effectief wordt geholpen verklaart,


H. in der Erwägung, dass das Verfahren vom Zeitpunkt der Massenentlassung bis zum Zeitpunkt der Bereitstellung von Mitteln des EGF zugunsten des Antrag stellenden Mitgliedstaates immer noch ca. 12 bis 17 Monate dauert, obwohl das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission in ihrer gemeinsamen Erklärung vom 17. Juli 2008 zu einer möglichst raschen und effizienten finanziellen Unterstützung durch den EGF aufgerufen haben; ferner in der Erwägung, dass sich die Differenz zwischen der Zahl der Arbeitnehmer, für die Mittel aus dem ...[+++]

H. overwegende dat, in weerwil van de gemeenschappelijke verklaring van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie van 17 juli 2008, waarin werd gesteld dat de financiële steun van het EFG zo snel en zo doeltreffende mogelijk moet zijn, de duur van de procedure tussen het moment van het collectief ontslag en de datum waarop het EFG geactiveerd wordt ter ondersteuning van de maatregelen van de verzoekende lidstaat nog steeds 12 à 17 maanden bedraagt en dat deze tijdspanne deels ook het verschil tussen het aantal werknemers waarvoor steun uit het EFG is aangevraagd en het aantal dat effectief wordt geholpen verklaart,


- sechs Monate Gehalt für die Bediensteten, die zwischen zehn und zwanzig Dienstjahre innerhalb der Gemeinde oder des ÖSHZ desselben Amtsgebiets aufweisen können;

- zes maanden wedde voor de personeelsleden met tussen tien en twintig jaar dienstanciënniteit in de gemeente of het O.C. M.W. van éénzelfde ambtsgebied;


- sechs Monate Gehalt für die Bediensteten, die zwischen zehn und zwanzig Dienstjahre innerhalb der Provinz aufweisen können;

- zes maanden wedde voor de personeelsleden die tussen tien en twintig jaar dienstanciënniteit hebben in de provincie;


Deshalb hoffen wir, wie bei anderen globalen Abkommen, daß wir für die Zeit zwischen der Unterzeichnung und Ratifizierung dieser Abkommen Zwischenabkommen haben werden, wobei zu berücksichtigen ist, daß zwischen dem einen und dem anderen Zeitraum in der Regel etwa zwanzig Monate liegen.

Zoals ook bij andere globale overeenkomsten het geval is, hopen wij over tussentijdse akkoorden te kunnen beschikken die de periode tussen de ondertekening en de ratificatie van deze overeenkomsten overbruggen.


(2) Der Grundbetrag für die in Absatz 1 genannten Erzeugnisse, ausgenommen Sorbose, ist gleich einem Hundertstel des Unterschieds zwischen dem Interventionspreis für Weißzucker, der in dem Monat, für den der Grundbetrag festgesetzt wird, im Hauptüberschußgebiet der Gemeinschaft gilt, und dem arithmetischen Mittel der Spot-Preise für 100 Kilogramm Weißzucker, die an der Pariser Börse während der ersten zwanzig Tage des Monats notier ...[+++]

2 . Het basisbedrag voor de in lid 1 bedoelde produkten , sorbose uitgezonderd , is gelijk aan één honderdste van het verschil tussen de interventieprijs voor witte suiker die gedurende de maand waarvoor het basisbedrag wordt vastgesteld , geldt in het gebied van de Gemeenschap met het grootste overschot , en het rekenkundig gemiddelde van de tijdens de eerste twintig dagen van de maand voorafgaande aan de maand waarvoor het basisbedrag wordt bepaald op de beurs van Parijs genoteerde " spot " -prijzen voor 100 kilogram witte suiker .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obwohl zwanzig monate zwischen' ->

Date index: 2021-08-21
w