Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschluss zum Thema Dienstleistungsverkehr und Umwelt
DES
Informationen zum Thema der Sendung sammeln
Thema
Thema der Unterrichtsstunde
Zum Thema Erfindungen beraten
Zum Thema Fabrik- oder Handelsmarken beraten

Vertaling van "obwohl thema " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Beschluss zum Thema Dienstleistungsverkehr und Umwelt [ DES ]

Besluit betreffende de handel in diensten en het milieu [ DES | BDM ]


zum Thema Fabrik- oder Handelsmarken beraten

advies geven over handelsmerken


zum Thema Erfindungen beraten

advies geven over uitvindingen


Informationen zum Thema der Sendung sammeln

informatie over het thema van de show verzamelen | informatie over het thema van de uitzending verzamelen


Vereinbarung über die Durchführung einer europäischen konzertierten Aktion auf dem Gebiet der Metallurgie zum Thema Werkstoffe für Meerwasserentsalzungsanlagen

Overeenkomst voor het voeren van een gezamenlijke Europese actie op het gebied van de metallurgie met als onderwerp materialen voor fabrieken voor de ontzouting van zeewater




Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen konzertierten Aktion auf dem Gebiet der Metallurgie zum Thema Werkstoffe für Gasturbinen

Overeenkomst voor het voeren van een gezamenlijke Europese actie op het gebied van de metallurgie met als onderwerp materialen voor gasturbines
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Obwohl das Thema bereits in mehreren hervorragenden Berichten behandelt wurde, wurde bislang auf politischer Ebene kein nennenswerter Fortschritt erzielt.

Alhoewel aan het onderwerp in het verleden diverse uitstekende rapporten zijn gewijd, is er tot dusverre op politiek gebied nauwelijks vooruitgang opgetekend.


Obwohl der vorliegende Bericht keinerlei bindende Wirkung hat und obwohl die Europäische Union nur geringen Handlungsspielraum hat, um direkt auf die Krise zu reagieren, ist der Berichterstatter der Ansicht, dass wir die Pflicht haben, uns dieses Themas eingehend anzunehmen und Vorschläge bei den europäischen Organen, den Mitgliedstaaten und den Unternehmen zu machen.

Hoewel dit verslag geen enkel bindend effect heeft en hoewel de EU slechts over een geringe handelingsmarge beschikt om de crisis rechtstreeks aan te pakken, vindt uw rapporteur dat het onze plicht is ons grondig in dit onderwerp te verdiepen en met zinvolle voorstellen te komen bij de Europese instellingen, de lidstaten en de ondernemingen in de sector


Obwohl dies meiner Meinung nach kein wirklich bedeutendes Thema in meinem eigenen Mitgliedstaat ist – da wir nicht vorhaben, dem Euro beizutreten, und die damit zusammenhängenden Strafzahlungen für uns nicht gelten –, handelt es sich um ein äußerst schwieriges und umstrittenes Thema in vielen Ländern, auch in denen, die beitreten möchten.

Hoewel dit volgens mij geen ontzettend belangrijke kwestie in mijn eigen lidstaat is – aangezien wij niet van plan zijn om ons bij de euro aan te sluiten en eruit voortvloeiende boetes niet op ons van toepassing zijn – is het in vele landen een buitengewoon moeilijke en omstreden kwestie, met inbegrip van de landen die van plan zijn om zich aan te sluiten.


Im Bericht wird festgestellt, dass sich immer mehr Unternehmen, obwohl die Mehrzahl von ihnen das Thema Biodiversität in ihren Berichten weiterhin nur am Rande behandelt, der potenziellen Vorteile bewusst sind.

Volgens het rapport krijgt biodiversiteit in de verslagen van de meeste bedrijven nog steeds slechts oppervlakkige aandacht, maar dat neemt niet weg dat een groeiend aantal bedrijven zich van de potentiële voordelen bewust is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Angesichts dessen und obwohl wir glauben, dass das Thema der EU-Erweiterung in erster Linie eine Entscheidung der Menschen der Länder ist, die beitreten möchten, stimmten wir gegen den Bericht, da er sich durch negative Aspekte der Strategie auszeichnet, die er zu befolgen versucht, obwohl dies nicht rechtsverbindlich ist.

Ook al vinden wij dat bij de uitbreiding van de Europese Unie eerst en vooral moet worden gekeken naar de beslissing van het volk van eender welk land dat wenst toe te treden, hebben we toch tegen dit verslag gestemd, vanwege de wijze waarop het is opgesteld en vanwege de negatieve aspecten van de strategie die het voorstaat. Het heeft hoe dan ook geen enkele juridische waarde.


Obwohl es für die Verbreitung dieses Phänomens die unterschiedlichsten Ursachen, möchte ich nachdrücklich auf einen wesentlichen Aspekt der zum Thema Extremismus gestarteten Debatte hinweisen, nämlich auf das Thema Einwanderung.

Hoewel een verscheidenheid van oorzaken met verschillende achtergronden tot de verspreiding van dit fenomeen hebben bijgedragen, wil nader ingaan op een essentieel aspect van het debat over extremisme, namelijk immigratie.


Obwohl das Thema Internetsicherheit schon länger auf der politischen Tagesordnung steht, sollten die nationalen Regierungen ihre Bemühungen zur Verfolgung illegaler Online-Aktivitäten jetzt verstärken.

In haar niewe mededeling beklemtoont de Commissie dat de veiligheid van het internet weliswaar al enige tijd op de politieke agenda staat, maar dat de nationale autoriteiten hun acties om illegale activiteiten op het internet voor het gerecht te brengen, moeten versterken.


2. bedauert – wie in zahlreichen früheren Entschließungen zu diesem Thema –, dass sich die Menschenrechtslage in China weiter verschlechtert hat und dass es der chinesischen Regierung gelungen ist, den Menschenrechtsdialog EU-China jedes Inhalts zu berauben und seit mehreren Jahren zu verhindern, dass UN-Resolutionen zu diesem Thema beschlossen werden, obwohl China seine Bereitschaft erklärt hat, wichtige Menschenrechtsübereinkommen zu unterzeichnen und zu ratifizieren;

2. betreurt, overeenkomstig talloze eerdere resoluties over deze kwestie, het feit dat, de bereidheid van China om de belangrijke mensenrechtenverdragen te tekenen en te ratificeren ten spijt, de mensenrechtensituatie verder is verslechterd en dat de Chinese autoriteiten erin zijn geslaagd om de mensenrechtendialoog tussen de EU en China tot een hol ritueel te maken, en VN-resoluties jarenlang hebben weten te verijdelen;


Es gibt derzeit keine systematische grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Bereich der Netz- und Informationssicherheit, obwohl Sicherheitsfragen kein isoliertes Thema lediglich eines Landes sein können.

Er is momenteel geen systematische transnationale samenwerking op het gebied van netwerk- en informatiebeveiliging tussen de lidstaten, ook al is de beveiligingsproblematiek geen geïsoleerd probleem dat slechts in één land voorkomt.


Obwohl nur ein kleiner Teil des Handels von den Antidumpingmaßnahmen betroffen ist (1996 galten z.B. nur für 1 % der Einfuhren aus beiden Ländern Antidumpingmaßnahmen in der Europäischen Union), sind die EU-Antidumpingpolitik und insbesondere der Status als Nicht-Marktwirtschaftsland ein wichtiges politisches Thema für Rußland und China.

Ondanks het feit dat slechts op een klein gedeelte van deze handel antidumpingmaatregelen van toepassing zijn (slechts op 1 procent van de invoer uit beide landen waren in 1996 antidumpingmaatregelen van de Europese Unie van toepassing) hebben zowel Rusland als China zeer veel politiek belang gehecht aan het antidumpingbeleid van de EU en vooral aan hun status van landen zonder markteconomie.




Anderen hebben gezocht naar : thema der unterrichtsstunde     zum thema erfindungen beraten     obwohl thema     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obwohl thema' ->

Date index: 2024-04-25
w