Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beleg
Beleg für die Rückkehr
Beleg für die Rückreise in den Herkunftsstaat
Belege
Belege für die Rechnungsführung
Beleger
Buchhalterischer Beleg

Traduction de «obwohl belege » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beleg für die Rückkehr | Beleg für die Rückreise in den Herkunftsstaat

beschikken over voldoende middelen voor de terugreis naar het land van oorsprong. | tenlasteneming van repatriëringskosten | waarborg voor de terugkeer | zekerheid voor de kosten van de uitreis








mit der Rechnungslegung zusammenhängende Belege Buchungsvorgängen zuordnen

boekhoudcertificaten koppelen aan boekhoudkundige transacties


Belege für die Rechnungsführung

bewijsstukken betreffende de boekhouding


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Parteien EAT und BATA weisen darauf hin, dass die Antragstellerin nicht den Beleg für den Beschluss ihres Ministerpräsidenten, zwecks Auslegung des Entscheids Nr. 134/2012 vor Gericht aufzutreten, beigelegt habe, obwohl Artikel 7 Absatz 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, der auf das Verfahren des Antrags auf Auslegung anwendbar sei, dies vorschreibe.

De partijen EAT en BATA merken op dat de verzoekende partij het bewijs van de beslissing van haar minister-president om tot uitlegging van het arrest nr. 134/2012 in rechte te treden, niet heeft bijgevoegd, in tegenstelling tot wat artikel 7, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, dat van toepassing is op de procedure voor de vordering tot uitlegging, voorschrijft.


Die Parteien EAT und BATA weisen darauf hin, dass die Antragstellerin nicht den Beleg für den Beschluss ihres Ministerpräsidenten, zwecks Auslegung des Entscheids Nr. 134/2012 vor Gericht aufzutreten, beigelegt habe, obwohl Artikel 7 Absatz 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, der auf das Verfahren des Antrags auf Auslegung anwendbar sei, dies vorschreibe.

De partijen EAT en BATA merken op dat de verzoekende partij het bewijs van de beslissing van haar minister-president om tot uitlegging van het arrest nr. 134/2012 in rechte te treden, niet heeft bijgevoegd, in tegenstelling tot wat artikel 7, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, dat van toepassing is op de procedure voor de vordering tot uitlegging, voorschrijft.


Z. unter Hinweis darauf, dass im September 2010 die 41-jährige Teresa Lewis und Holly Wood in den Bundesstaaten Virginia und Alabama hingerichtet wurden, obwohl Belege dafür vorlagen, dass es sich bei beiden um geistig zurückgebliebene Personen handelte; in der Erwägung, dass Mumia Abu-Jamal, ehemaliger Radiosprecher und Vorsitzender der in Philadelphia ansässigen Vereinigung schwarzer Journalisten, seit 1982 im Anschluss an ein unfaires und rassistisch motiviertes Verfahren in der Todeszelle einsitzt; unter Hinweis darauf, dass im Falle von Troy Davis, der seit über 18 Jahren im Bundesstaat Georgia in der Todeszelle einsitzt, die Bewe ...[+++]

Z. overwegende dat Teresa Lewis, een vrouw van 41 jaar, en Holly Wood in September 2010 in Virginia respectievelijk Alabama werden terechtgesteld ondanks aanwijzingen dat zij beiden een verstandelijke beperking hadden; overwegende dat Mumia Abu-Jamal, voormalig radionieuwslezer en voorzitter van de Philadelphia Association of Black Journalists, sinds 1982 in Pennsylvania zijn terechtstelling afwacht na een oneerlijk en door racistische motieven beheerst proces, overwegende dat het bewijs in de zaak van Troy Davis, die al meer dan 18 jaar in Georgia in een "deathrow" zijn terechtstelling afwacht, niet duidelijk en overtuigend is geweest ...[+++]


Art. 138 Abs. 1 und Art. 139 Abs. 1 Unterabs. 2 der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem in der durch die Richtlinie 2010/88/EU des Rates vom 7. Dezember 2010 geänderten Fassung sind dahin auszulegen, dass es ihnen unter Umständen wie denen des Ausgangsverfahrens zuwiderläuft, dass die Steuerbehörde eines Mitgliedstaats das Recht auf eine Mehrwertsteuerbefreiung aufgrund einer innergemeinschaftlichen Lieferung mit der Begründung versagt, dass der Erwerber nicht in einem anderen Mitgliedstaat für die Zwecke der Mehrwertsteuer erfasst gewesen sei und dass der Lieferant weder die Echtheit der Unterschrift auf den Dokumenten, die er seiner Erklärung über die angeblich steuerfreie Lief ...[+++]

De artikelen 138, lid 1, en 139, lid 1, tweede alinea, van richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde, zoals gewijzigd bij richtlijn 2010/88/EU van de Raad van 7 december 2010, moeten aldus worden uitgelegd dat zij zich in omstandigheden als in het hoofdgeding ertegen verzetten dat de belastingdienst van een lidstaat het recht op vrijstelling van de belasting over de toegevoegde waarde voor een intracommunautaire levering weigert op grond dat de afnemer niet in een andere lidstaat voor doeleinden ter zake van de belasting over de toegevoegde waarde was geregistreerd en de leverancier niet heeft aangetoond dat de handtekening op de documenten die ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. stellt mit Bedauern fest, dass die SCE in Anbetracht ihrer seltenen Nutzung bislang keinen Erfolg verzeichnet – bis 2010 wurden lediglich 17 SCE mit insgesamt 32 Arbeitnehmern gegründet ; betont, dass diese ernüchternde Bilanz ein Beleg für die unzureichende Anpassung des Statuts an die Besonderheiten der genossenschaftlichen Unternehmen in Europa ist, obwohl viele Unternehmer Interesse an der Gründung einer SCE bekundet haben; begrüßt, dass das Statut einer eingehenden Prüfung unterzogen wurde, um die Gründe festzustellen, die z ...[+++]

5. betreurt het feit dat de Europese coöperatieve vennootschap nog geen succes is, wat blijkt uit zijn zeldzame gebruik - tot 2010 werden slechts 17 SCE's opgericht, die in totaal 32 werknemers tellen ; benadrukt dat deze veelzeggende balans duidelijk aantoont dat het statuut niet is aangepast aan de specifieke behoeften van de coöperatieve vennootschappen in Europa, ondanks het feit dat ondernemers belangstelling tonen voor de oprichting van een SCE; is ingenomen met het feit dat een grondige beoordeling van het statuut heeft plaatsgevonden om vast te stellen waarom het niet aantrekkelijk is en zo weinig impact heeft en om na te gaan ...[+++]


4. stellt mit Bedauern fest, dass die SCE in Anbetracht ihrer seltenen Nutzung bislang keinen Erfolg verzeichnet – bis 2010 wurden lediglich 17 SCE mit insgesamt 32 Arbeitnehmern gegründet; betont, dass diese ernüchternde Bilanz ein Beleg für die unzureichende Anpassung des Statuts an die Besonderheiten der genossenschaftlichen Unternehmen in Europa ist, obwohl viele Unternehmer Interesse an der Gründung einer SCE bekundet haben; begrüßt, dass das Statut einer eingehenden Prüfung unterzogen wurde, um die Gründe festzustellen, die zu ...[+++]

4. betreurt het feit dat de Europese coöperatieve vennootschap nog geen succes is, wat blijkt uit zijn zeldzame gebruik - tot 2010 werden slechts 17 SCE's opgericht, die in totaal 32 werknemers tellen; benadrukt dat deze veelzeggende balans duidelijk aantoont dat het statuut niet is aangepast aan de specifieke behoeften van de coöperatieve vennootschappen in Europa, ondanks het feit dat ondernemers belangstelling tonen voor de oprichting van een SCE; is ingenomen met het feit dat een grondige beoordeling van het statuut heeft plaatsgevonden om vast te stellen waarom het niet aantrekkelijk is en zo weinig impact heeft en om na te gaan w ...[+++]


Am 29. September 2010 teilte die Kommission mit, dass sie Frankreich „in einem offiziellen Schreiben förmlich auffordern [werde], die [Freizügigkeits-]Richtlinie lückenlos umzusetzen“, „falls Frankreich bis 15. Oktober 2010 keinen Maßnahmenentwurf und genauen Zeitplan für die Umsetzung vorlegt“ und des Weiteren der französischen Regierung „einen detaillierten Fragenkatalog zur praktischen Umsetzung der politischen Erklärungen“ zusenden werde, mit Blick auf die „korrekte und nichtdiskriminierende Anwendung des EU-Rechts unter Beachtung der Verträge und der EU-Grundrechtecharta“, auch bezogen auf den Anwendungszeitraum der Dienstanweisung („Circulaire“) vom 5. August 2010, die sich ausdrücklich auf abzuschiebende Roma bezog – ...[+++]

Op 29 september 2010 verklaarde de Commissie dat ze "een schriftelijke aanmaning naar Frankrijk" zou hebben gestuurd "met het verzoek om de richtlijn (inzake het vrije verkeer) volledig om te zetten, tenzij er vóór 15 oktober 2010 ontwerpmaatregelen voor de omzetting ervan en een gedetailleerd omzettingsschema zouden worden voorgelegd". Ze zou eveneens een andere aanmaning gestuurd hebben "met gedetailleerde vragen over de praktische toepassing" van de door de Franse autoriteiten gegeven politieke garanties dat ze volledig zorgen voor een doeltreffende en niet-discriminerende toepassing van de EU-wetgeving in overeenstemming met de Verdragen en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie", ook in de periode waarin uitvoering werd gegeven a ...[+++]


Konnten die erforderlichen Belege nicht fristgerecht beigebracht werden, obwohl der Vertragspartner alles unternommen hat, um sich diese rechtzeitig zu beschaffen, so können ihm Fristverlängerungen bis zu insgesamt sechs Monaten für die Nachreichung dieser Belege gewährt werden.

Wanneer de bewijsstukken niet binnen de vastgestelde termijn kunnen worden overgelegd, hoewel de contractant ter zake zich heeft beijverd om zich deze binnen deze termijn te verschaffen, mogen hem voor een totale duur van niet meer dan zes maanden aanvullende termijnen voor het overleggen van de documenten worden toegestaan.


Obwohl das Kapitel Menschenrechte ein wesentlicher Bestandteil der Abkommen mit Kenia, Nigeria, Sambia, Ägypten und Pakistan ist und obwohl die verschiedenen Arten der Gewalt gegen Frauen ein eindeutiger Beleg für die Nichtachtung dieser Menschenrechte sind, hat die Europäische Union die Abkommen mit diesen Ländern bisher nicht ausgesetzt.

Ofschoon in de overeenkomsten met Kenia, Nigeria, Zambia, Egypte en Pakistan mensenrechten uitdrukkelijk als essentieel onderdeel genoemd worden en ofschoon diverse voorbeelden van geweld tegen vrouwen duidelijk aantonen dat deze mensenrechten niet geëerbiedigd worden, heeft de Europese Unie de overeenkomsten met deze landen niet opgeschort.


Konnten die erforderlichen Belege nicht fristgerecht beigebracht werden, obwohl der Vertragspartner alles unternommen hat, um sich diese rechtzeitig zu beschaffen, so können ihm Fristverlängerungen bis zu insgesamt sechs Monaten für die Nachreichung dieser Belege bewilligt werden.

Wanneer de bewijsstukken niet binnen de vastgestelde termijn konden worden overgelegd, hoewel de contractant al het nodige heeft gedaan om deze op tijd te verkrijgen, mag voor het overleggen van de documenten uitstel worden verleend voor een totale duur van niet meer dan zes maanden.




D'autres ont cherché : beleg für die rückkehr     belege     belege für die rechnungsführung     beleger     buchhalterischer beleg     obwohl belege     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obwohl belege' ->

Date index: 2024-08-14
w