Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daß heißt
Gleichartige Ware
Nämlich
Nämliche Ware

Vertaling van "nämlich prämisse " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
56. Ein solcher Einsatz befristeter Arbeitsverträge oder -verhältnisse liefe nämlich der Prämisse der Rahmenvereinbarung, dass unbefristete Arbeitsverträge die übliche Form der Beschäftigungsverhältnisse sind, auch wenn befristete Arbeitsverträge für die Beschäftigung in bestimmten Branchen oder bestimmten Berufen und Tätigkeiten charakteristisch sind, unmittelbar zuwider (vgl. Urteile Adeneler u.a., Rn. 61, und Kücük, Rn. 37).

56. Een dergelijk gebruik van arbeidsovereenkomsten of arbeidsverhoudingen voor bepaalde tijd zou namelijk lijnrecht ingaan tegen de premisse waarop de raamovereenkomst berust, te weten dat arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde tijd de normale arbeidsverhouding zijn, zelfs al zijn arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd typisch voor sommige sectoren, beroepen of activiteiten (zie reeds aangehaalde arresten Adeneler e.a., punt 61, en Kücük, punt 37).


Eine andere allgemein akzeptierte Prämisse, die einfach auf den Zahlen und Daten beruht, die beweisen, wie der Umfang an finanziellen Transaktionen im letzten Jahrzehnt zugenommen hat, ist die beträchtliche und immer stärker zunehmende Abweichung von der grundlegenden Rolle des Finanzsektors, nämlich der Finanzierung der Realwirtschaft.

Een tweede eveneens algemeen aanvaarde veronderstelling, louter gebaseerd op de aantallen, de gegevens en de immense proporties die het volume van de financiële transacties heeft aangenomen gedurende de laatste tien jaar, is de grote en steeds groter wordende verwijdering van zijn fundamentele taak, die bestaat in de financiering van de reële economie.


– (ES) Herr Präsident! Ich freue mich zu sehen, dass hier ein großer Konsens über die grundlegende Prämisse besteht, dass nämlich das Ausmaß der Einwanderung heute immer mehr zunimmt und sie nicht aufgehalten werden kann, auch wenn einige Personen Barrieren und Mauern auf See errichten möchten.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik constateer met veel genoegen dat er een hoge mate van consensus bestaat over het uitgangspunt: dat het verschijnsel immigratie een verschijnsel is dat actueel is en groeiende is en dat niet meer weggaat, ondanks de bereidheid van sommigen om hekken of muren in zee te plaatsen.


– (ES) Herr Präsident! Ich freue mich zu sehen, dass hier ein großer Konsens über die grundlegende Prämisse besteht, dass nämlich das Ausmaß der Einwanderung heute immer mehr zunimmt und sie nicht aufgehalten werden kann, auch wenn einige Personen Barrieren und Mauern auf See errichten möchten.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik constateer met veel genoegen dat er een hoge mate van consensus bestaat over het uitgangspunt: dat het verschijnsel immigratie een verschijnsel is dat actueel is en groeiende is en dat niet meer weggaat, ondanks de bereidheid van sommigen om hekken of muren in zee te plaatsen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich bin Franzose, und ich gehe von einer sicherlich einleuchtenden Prämisse aus, nämlich dass die Franzosen nicht zweimal über den gleichen Text abstimmen werden.

Ik ben Fransman en mijn uitgangspunt spreekt waarschijnlijk vanzelf: de Fransen zullen niet opnieuw over dezelfde tekst stemmen.


Ich bin Franzose, und ich gehe von einer sicherlich einleuchtenden Prämisse aus, nämlich dass die Franzosen nicht zweimal über den gleichen Text abstimmen werden.

Ik ben Fransman en mijn uitgangspunt spreekt waarschijnlijk vanzelf: de Fransen zullen niet opnieuw over dezelfde tekst stemmen.




Anderen hebben gezocht naar : daß heißt     gleichartige ware     nämlich     nämliche ware     nämlich prämisse     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nämlich prämisse' ->

Date index: 2021-01-12
w