Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daß heißt
Genehmigung
Gerechte und vorherige Entschädigung
Nämlich
Vorherig
Vorherige Genehmigung
Vorherige Offenlegung
Vorherige Offenlegung der Lizenzbedingungen
Vorherige Zustimmung
Vorheriges Einverständnis

Traduction de «nämlich vorherige » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Genehmigung | vorherige Zustimmung | vorheriges Einverständnis

voorafgaande overeenkomst


vorherige Offenlegung | vorherige Offenlegung der Lizenzbedingungen

ex-ante openbaarmaking






gerechte und vorherige Entschädigung

billijke en voorafgaande schadeloosstelling


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Gerichtshof muss noch prüfen, ob die Bedingungen, unter denen aufgrund von Paragraph 2 des angefochtenen Artikels 1412quinquies eine Ausnahme zum Grundsatz der Immunität gemacht werden kann, nämlich einerseits die Verpflichtung, die vorherige Erlaubnis des Pfändungsrichters zu erhalten, und andererseits der Nachweis, dass einer der erschöpfend aufgelisteten Fälle, in denen die Güter von fremden Mächten gepfändet werden können, gegeben ist, nicht eine unverhältnismäßige Beeinträchtigung der Rechte der Gläubiger bewirken.

Het Hof dient nog te onderzoeken of de voorwaarden waaronder krachtens paragraaf 2 van het bestreden artikel 1412quinquies een uitzondering op het beginsel van de immuniteit kan worden gemaakt, namelijk, enerzijds, de verplichting om de voorafgaande toelating van de beslagrechter te verkrijgen en, anderzijds, aan te tonen dat in een van de limitatief opgesomde gevallen waarin beslag kan worden gelegd op de eigendommen van buitenlandse mogendheden, geen onevenredige aantasting van de rechten van de schuldeisers wordt teweeg gebracht.


Unter Berücksichtigung dieser spezifischen Elemente entbehrt es nicht einer vernünftigen Rechtfertigung, dass der Gesetzgeber das vorherige Einverständnis der betreffenden Magistrate in den vorerwähnten Fällen vorgeschrieben hat, es jedoch nicht in den angefochtenen Artikeln 26 und 147 vorgesehen hat; die letztgenannten Bestimmungen regeln nämlich einen Fall von interner Mobilität, das heißt diejenige, bei der ins Auge gefasst wird, einen Magistrat einer anderen Abteilung desselben Gerichts, in dem er ursprünglich ernannt worden ist, ...[+++]

Rekening houdend met die specifieke elementen, is het niet zonder redelijke verantwoording dat de wetgever de voorafgaande toestemming van de betrokken magistraten heeft vereist in de voormelde gevallen, maar die niet heeft vastgelegd in de bestreden artikelen 26 en 147 : die laatste bepalingen regelen immers een geval van interne mobiliteit, namelijk dat waarin wordt overwogen een magistraat aan te stellen in een andere afdeling van dezelfde rechtbank waarin hij oorspronkelijk is benoemd, zelfs indien het territoriale bevoegdheidsgebied van die rechtbank is uitgebreid.


Man kann die Fachkräfte nämlich nicht verpflichten, ihre Praxis von heute auf morgen aufzugeben; ihnen muss eine Frist gelassen werden, um gegebenenfalls und gemäß § 1 ihre vorherige Praxis anzuerkennen » (Parl. Dok., Kammer, 2012-2013, DOC 53-2577/004, S. 30).

Men kan de beoefenaars immers niet verplichten hun praktijk van vandaag op morgen op te geven; er moet hun een termijn worden gelaten om in voorkomend geval en overeenkomstig § 1 hun eerdere praktijk te valideren » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2577/004, p. 30).


Wie der vorlegende Richter nämlich angibt, bestimmt Artikel 5 Nr. 3 des königlichen Erlasses vom 20. Dezember 2007 zur Festlegung der Polizeiverordnung über die Eisenbahnen, dass es all denjenigen, die nicht dem dazu bestimmten Personal des betreffenden Eisenbahnunternehmens, des Infrastrukturbetreibers oder des Bahnhofsbetreibers angehören, verboten ist, jene Teile der Eisenbahninfrastruktur, wo die Anwesenheit der Öffentlichkeit nicht erlaubt ist, zu betreten oder sich dort zu befinden, außer mit vorheriger schriftlicher Genehmigun ...[+++]

Zoals de verwijzende rechter immers aangeeft, bepaalt artikel 5, 3°, van het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende reglement van de politie op de spoorwegen dat het voor al wie niet behoort tot het daartoe aangewezen personeel van de betrokken spoorwegonderneming, van de infrastructuurbeheerder of van de stationbeheerder verboden is de gedeelten van de spoorweginfrastructuur waar de aanwezigheid van het publiek niet is toegelaten, te betreden of er zich te bevinden, behoudens schriftelijke en voorafgaande toestemming van de infrastructuurbeheerder.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Zunächst gilt es, die Logik des Dekrets vom 18. Juli 2002 weiterzuführen, nämlich die Gemeinden stärker verantwortlich zu machen, indem die vorherige gleich lautende Stellungnahme des beauftragten Beamten abgeschafft wird.

« Allereerst gaat het erom de in het decreet van 18 juli 2002 tot stand gebrachte logica voort te zetten, die erin bestaat de gemeenten meer te responsabiliseren door het voorafgaande eensluidende advies van de gemachtigde ambtenaar te schrappen.


« Zunächst gilt es, die Logik des Dekrets vom 18. Juli 2002 weiterzuführen, nämlich die Gemeinden stärker verantwortlich zu machen, indem die vorherige gleich lautende Stellungnahme des beauftragten Beamten abgeschafft wird.

« Allereerst gaat het erom de in het decreet van 18 juli 2002 tot stand gebrachte logica voort te zetten, die erin bestaat de gemeenten meer te responsabiliseren door het voorafgaande eensluidende advies van de gemachtigde ambtenaar te schrappen.


Einige Mitglieder des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr – und ich gehörte dazu – konnten nämlich den Verordnungsentwurf einige Tage vor der formellen Ratifizierung der Verordnung auf Rechtmäßigkeit prüfen; das taten sie einzeln, allein, ohne Mitarbeiter, ohne vorherige Rechtsberatung, ohne jegliche Form der Konsultation.

Inderdaad, een aantal leden van de vervoerscommissie – en ik was daarbij – hebben enkele dagen vóór de verordening formeel bekrachtigd werd, individueel, alleen, zonder medewerkers, zonder juridisch advies te kunnen inwinnen, zonder overleg te kunnen plegen, het voorstel van verordening kunnen toetsen op zijn wettelijkheid.


Wir werden nicht erfolgreich sein, wenn wir das tun, was uns schon bei der letzten Erweiterungsrunde am Ende Probleme bereitet hat, wenn nämlich jede Ratspräsidentschaft die vorherige in der Anzahl der Kapitel, die sie neu eröffnet hat oder die sie schließen wird, übertreffen will.

Wanneer we doen wat ons aan het einde van de vorige toetredingsronde problemen heeft opgeleverd, wanneer ieder voorzitterschap van de Raad nog meer hoofdstukken wil openen of sluiten dan het vorige, dan komen we er niet uit.


Im Fall dieser Verordnung ist das ein wesentlicher Unterschied, denn bei Beseitigungsmaßnahmen muss ein schwierigeres Verfahren (nämlich die vorherige beiderseitige Genehmigung) beschritten werden.

Voor deze verordening is dit een belangrijk verschil, want voor verwijderingshandelingen moet een zwaardere procedure (te weten voorafgaande wederzijdse toestemming) worden gevolgd.


K. in der Erwägung, dass ein in den Augen des Europäischen Parlaments wesentliches Element für einen reibungslosen Übergang, nämlich die vorherige Ausgabe von Banknoten mit niedrigem Nennwert an die Bevölkerung, von der EZB stets abgelehnt worden ist,

K. overwegende dat wat naar zijn mening een centraal element voor een vlot verloop van de overgang is, de vroegtijdige bevoorrading van het grote publiek met kleine coupures, door de Europese Centrale Bank (ECB) consequent afgewezen wordt,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nämlich vorherige' ->

Date index: 2021-06-10
w