Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nur noch größerer ungleichheit » (Allemand → Néerlandais) :

Die Nachwirkungen der Krise machen diese Herausforderung nur noch größer. Laut dem Bericht sind strukturelle Reformen ebenso notwendig wie Maßnahmen zur Stützung des Konsums und der Nachfrage.

In dit verslag wordt geconstateerd dat het nodig is om structurele hervormingen door te voeren en maatregelen te nemen om de consumptie en de vraag te ondersteunen.


Noch größer sind die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten, wenn mehrere Verbraucher oder Unternehmen in derselben Sache Schadensersatz verlangen.

De situatie in de lidstaten wordt nog diverser wanneer verscheidene consumenten of ondernemingen in dezelfde zaak schadevergoeding eisen.


I. in der Erwägung, dass die von der Troika (EZB, EU-Kommission, IWF) auferlegten Sparmaßnahmen, sowie die von der Kommission und dem Rat beschlossenen Maßnahmen zur Überwachung der Wirtschaftspolitik und der öffentlichen Finanzen den Sozialstaat untergraben, die gesellschaftlichen Unterschiede verstärken und noch größere gesellschaftliche und wirtschaftliche Ungerechtigkeit schaffen, einschließlich der Ungleichheit zwischen Männern und Frauen;

I. overwegende dat de door de Trojka (ECB, de Commissie en het IMF) opgelegde bezuinigingsmaatregelen en de toezichtsmaatregelen voor het economisch beleid en de overheidsuitgaven waartoe de Commissie en de Raad hebben besloten, de verzorgingsstaat ondermijnen, de kloven in de samenleving verdiepen en nog grotere sociale en economische onrechtvaardigheid, ook op het punt van genderongelijkheid, bewerkstelligen;


Die präventive Komponente des MIP gibt der Europäischen Kommission und dem Ministerrat die Möglichkeit, frühzeitig, d. h. vor Auflaufen noch größerer Ungleichgewichte, Empfehlungen auszusprechen.

Het preventieve deel van de PMO biedt de Europese Commissie en de Raad de mogelijkheid om in een vroeg stadium met aanbevelingen te komen, dat wil zeggen voordat onevenwichtigheden de kans krijgen om zich nog verder te ontwikkelen.


Generell haben Frauen immer noch Probleme, in ihren Karrieren aufzusteigen, was zu einer Situation von großer Ungleichheit führt, in der Männer in oberen Managementpositionen überrepräsentiert sind.

In het algemeen hebben vrouwen het nog steeds moeilijker om carrière te maken, zodat er een zeer scheve situatie bij de leidinggevende functies bestaat en mannen vooral in de topfuncties sterk oververtegenwoordigd zijn.


Doch wir alle – er, ebenso wie wir – dürfen es nicht ernst nehmen, wenn behauptet wird, dass die Bestandsaufnahme die neue soziale Agenda in Europa verzögert oder dass die Deregulierung in bestimmten Bereichen nur zu noch größerer Ungleichheit und Ungerechtigkeit führt, diese Probleme aber nicht beseitigt.

Maar wij allen – hij en wij tezamen – moeten ervoor waken dat dit gepraat over inventarisatie de nieuwe sociale agenda in Europa vertraagt, of dat deregulering op één gebied leidt tot toename van ongelijkheid en onrechtvaardigheid, in plaats van deze kwalijke zaken te bestrijden.


Der Haushaltsplan ist klassenorientiert, was ungerecht ist und von den Klassen der einfachen Bürger verurteilt werden sollte, weil er für die Arbeitnehmer Ungleichheit, Ungerechtigkeit, Armut und noch größere Ausbeutung und für das Kapital noch mehr Profit bedeutet.

Dit is een klassenbegroting, een onrechtvaardige begroting die door de volksklasse zal worden veroordeeld, aangezien zij ongelijkheid, onrechtvaardigheid, armoede, en een nog grotere uitbuiting van de werknemers en grotere winst van het kapitaal met zich mee brengt.


Die Bezugnahmen auf staatliche Beihilfen, die für das allgemeine Interesse und das Gemeinwohl auf Ebene der Europäische Union genutzt werden, sind nicht nur Ausdruck der Gleichgültigkeit gegenüber der ungleichmäßigen Entwicklung zwischen den Mitgliedstaaten, sondern dabei wird auch als gegeben hingenommen, dass solch ein Verfahren die ungleichmäßige Entwicklung noch weiter verstärken wird, indem es zu größerer Ungleichheit und Ungerechtigkeit führt.

Uit de verwijzingen naar staatssteun voor de doelstellingen van gemeenschappelijke interesse en gemeenschappelijk belang op het niveau van de Europese Unie blijkt niet alleen dat men totaal onverschillig staat tegenover de onevenwichtige ontwikkeling tussen de lidstaten, maar ook dat met een dergelijk proces deze ontwikkeling zelfs nog onevenwichtiger wordt gemaakt en nog meer ongelijkheid en onrechtvaardigheid veroorzaakt.


Die Kommission schlägt zudem vor, die Rolle des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung (OLAF) zu stärken – indem es den Dienststellen der Kommission, die mit Fällen von Betrug mit EU-Mitteln befasst sind, noch größere Hilfe leistet als bisher.

De Commissie stelt verder voor om de ondersteunende rol die het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF) nu al speelt, te versterken als het gaat om bijstand in fraudezaken met EU-middelen.


Die Delegationen begrüßten den Bericht der Kommission und hoben hervor, dass über die derzeitige Lage in diesem Bereich noch größere Klarheit geschaffen werden muss.

De delegaties waren ingenomen met het Commissieverslag en wezen op het belang van verdere verduidelijking van de huidige situatie op dit gebied.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nur noch größerer ungleichheit' ->

Date index: 2024-08-25
w