Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bahnübergang mit nur einem Gleis
Behandlung mit nur einem Medikament
Herbst-Drehwurz
Herbst-Feuerroeschen
Herbst-Teufelsauge
Herbst-Winterkollektion
Kardioselektiv
Kreuzresistenz
Monotherapie
Nur auf das Herz wirkend
Resistenz eines Erregers nicht nur gegen ein best. Che
Wendel-Orchis

Traduction de «nur herbst » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Herbst-Feuerroeschen | Herbst-Teufelsauge

herfst-adonis






Monotherapie | Behandlung mit nur einem Medikament

monotherapie | behandeling met één geneesmiddel


Kreuzresistenz | Resistenz eines Erregers nicht nur gegen ein best. Che

kruisresistentie | gekruiste weerstand


kardioselektiv | nur auf das Herz wirkend

cardioselectief | wat alleen op het hart inwerkt


Bahnübergang mit nur einem Gleis

overweg voor enkel spoor


Verkehrsschild, das eine Gefahr ankündigt oder eine Regelung vorschreibt, die nur für eine oder mehrere Fahrspuren einer Fahrbahn mit mehreren Fahrspuren in derselben Richtung gilt

verkeersbord dat een gevaar aanduidt of een verkeersregel voorschrijft die slechts van toepassing is op één of meerdere rijstroken van een rijbaan die meerdere rijstroken in dezelfde richting omvat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deren Mandat dürfte im Herbst 2009 verabschiedet werden, die Bewertung dürfte im Herbst 2010 abgeschlossen sein.

Het mandaat ervan moet najaar 2009 worden aangenomen, en de evaluatie moet najaar 2010 voltooid zijn.


Im Herbst untersucht die Kommission das Defizit für das laufende Jahr anhand ihrer wirt schaftlichen Vorausschätzungen vom Herbst, nachdem deren Zuverlässigkeit über prüft wurde.

Elk najaar wordt het overheidstekort voor het lopende jaar geschat aan de hand van de economische najaarsprognoses van de Commissie, nadat de betrouwbaarheid hiervan is getoetst.


1. Messung der Strafverfolgung in den EU-MS und der EU | Die hier vorgeschlagenen Maßnahmen werden in einer Mitteilung zur Bewertung der im Bereich Recht getroffenen Maßnahmen, deren Annahme für Herbst 2006 vorgesehen ist, näher ausgeführt.[xxxvi] | KOM/JLS und andere zuständige GDs, wie OLAF, sowie evtl. JLS-Expertengruppe | Herbst 2006 | Aufnahme des entsprechenden Teils des fertiggestellten Aktionsplans in die Mitteilung zur Bewertung der im Bereich Recht getroffenen Maßnahmen |

1. Meting van de omvang van het strafrecht in de lidstaten van de EU en op EU-niveau | Nadere toelichting van de actie in een mededeling over de evaluatie van het beleid op het gebied van het recht, die volgens planning in het najaar van 2006 zal worden aangenomen.[xxxvi] | COM/JLS en andere aanverwante DG’s, zoals OLAF, en eventueel ook de JLS-groep van deskundigen | Najaar 2006 | Opname van het voor dit gedeelte uitgewerkte actieplan in de mededeling over de evaluatie van het beleid op het gebied van het recht |


Im Herbst untersucht die Kommission das Defizit für das laufende Jahr anhand ihrer wirtschaftlichen Vorausschätzungen vom Herbst, nachdem deren Zuverlässigkeit überprüft wurde.

Elk najaar wordt het overheidstekort voor het lopende jaar geschat aan de hand van de economische najaarsprognoses van de Commissie, nadat de betrouwbaarheid hiervan is getoetst.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Standard-Eurobarometer-Umfrage Herbst 2017: Das Dach reparieren, solange die Sonne scheint // Brüssel, 19. Dezember 2017

Standaard-Eurobarometer najaar 2017: het dak repareren nu de zon schijnt // Brussel, 19 december 2017


Die Eurobarometer-Umfrage vom Herbst 2014 wurde vom 8. bis 17. November 2014 in Direktbefragungen durchgeführt.

De Standaard-Eurobarometer najaar 2014 is gebaseerd op persoonlijke interviews die tussen 8 en 17 november 2014 zijn afgenomen.


Die Eurobarometer-Umfrage Herbst 2014 ist die erste EU-weite Meinungsbefragung seit dem Amtsantritt der Juncker-Kommission am 1. November 2014.

De Standaard-Eurobarometer najaar 2014 is de eerste enquête in heel de EU sinds de Commissie-Juncker op 1 november 2014 is aangetreden.


Mariann Fischer Boel erklärte zu ihrem Vorschlag: „Der Vorschlag, der die Aussaat von Herbst 2007 und Frühjahr 2008 betrifft, ist als Antwort auf die derzeit angespannte Marktlage zu betrachtet.

Mariann Fischer Boel heeft haar voorstel als volgt toegelicht: "Het voorstel moet worden gezien als een antwoord op de huidige krappe marktsituatie en het geldt voor de inzaai in het najaar van 2007 en het voorjaar van 2008.


Die für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung zuständige Kommissarin Mariann Fischer Boel kündigte heute an, sie werde der Kommission vorschlagen, den Satz der obligatorischen Stilllegung für die Aussaat von Herbst 2007 und Frühjahr 2008 auf 0 % herabzusetzen, um der zunehmend angespannten Lage auf dem Getreidemarkt Rechnung zu tragen.

Mariann Fischer Boel, de commissaris voor Landbouw en Plattelandsontwikkeling, heeft vandaag te kennen gegeven de Commissie een voorstel te willen voorleggen om voor de inzaai in het najaar van 2007 en het voorjaar van 2008 de verplichte braaklegging vast te stellen op 0%.


Getreide: Vorschlag zur Herabsetzung des Stilllegungssatzes für die Aussaat von Herbst 2007 und Frühjahr 2008 auf Null

Granen: voorstel om voor de inzaai in het najaar van 2007 en het voorjaar van 2008 af te zien van verplichte braaklegging




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nur herbst' ->

Date index: 2024-01-05
w