Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nur möglichkeit eröffnen sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Die Systeme der sozialen Sicherheit würden Zeitarbeitern die Möglichkeit eröffnen, Ansprüche zu akkumulieren und die Übertragbarkeit von Anwartschaften über Unternehmens- oder Branchengrenzen hinaus verbessern.

Socialezekerheidsstelsels zouden tijdelijke werknemers in staat moeten stellen om rechten op te bouwen en zouden de meeneembaarheid van rechten naar andere ondernemingen of sectoren moeten verbeteren.


Wenn sich z.B. Unternehmen mit Sitz in Entwicklungsländern am Emissionshandel beteiligen könnten, so würde ihnen das die Möglichkeit eröffnen, von den effektiven Emissionsminderungen zu profitieren.

Als bijvoorbeeld in ontwikkelingslanden gevestigde bedrijven aan de handel in emissierechten zouden kunnen deelnemen, zouden zij kunnen profiteren van kosteneffectieve uitstootreducties.


Durch die Verpflichtungen dürfte die Notwendigkeit einer steuerlichen Förderung entfallen und sich die Möglichkeit eröffnen, im Einklang mit dem Verursacherprinzip und dem Aktionsplan der Kommission im Bereich der staatlichen Beihilfen, der auf weniger und dafür gezieltere Beihilfen abzielt, die Höhe der staatlichen Beihilfen zu senken.

Het valt te verwachten dat biobrandstofverplichtingen belastingstimulansen overbodig maken en een vermindering van de staatssteun mogelijk maken overeenkomstig het beginsel "de vervuiler betaalt" en het actieplan staatssteun van de Commissie dat gericht is op minder en beter gerichte staatssteun.


jungen Menschen die Möglichkeit eröffnen, mindestens eine praktische unternehmerische Erfahrung vor dem Ende der Pflichtschulbildung zu sammeln.

Geef jonge mensen de kans om minstens één praktische ondernemerservaring te hebben voor het beëindigen van de leerplicht.


So sollte die Verwendung elektronischer Kataloge zur Einreichung von Angeboten den Wirtschaftsteilnehmern nicht die Möglichkeit eröffnen, sich auf die Übermittlung ihres allgemeinen Katalogs zu beschränken.

Het gebruik van elektronische catalogi voor de presentatie van de inschrijvingen mag er dus niet toe leiden dat ondernemers de mogelijkheid hebben zich te beperken tot toezending van hun algemene catalogus.


Zweitens sollte diese Datenzuordnungsübung die Möglichkeit eröffnen, die Aspekte des Schattenbankwesens zu identifizieren, die vorteilhafte Effekte für die Realwirtschaft haben und die, die ein Systemrisiko darstellen oder zu Bedenken in Bezug auf Regulierungsarbitrage Anlass geben, wie übermäßige Übertragung von Fälligkeiten und Liquidität, Hebeleffekte und Regulierungsarbitrage.

In de tweede plaats moeten door het in kaart brengen van de data de aspecten van het schaduwbanksysteem met gunstige effecten voor de reële economie aan het licht worden gebracht, evenals de problematische aspecten met het oog op systeemrisico en reguleringsarbitrage, zoals excessieve looptijden, liquiditeitstransformaties, "leverage" en reguleringsarbitrage.


7. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Annahme des Moratoriums für die Todesstrafe zu den Kernelementen der Abkommen der EU mit Drittstaaten gehören und nicht nur eine Möglichkeit eröffnen sollte, die Anwendung eines entsprechenden Abkommens abzulehnen, wie beispielsweise das am 25. Juni 2003 unterzeichnete Abkommen zwischen der EU und den USA über die Auslieferung;

7. eist dat de goedkeuring van een moratorium op de doodstraf één van de kernelementen moet vormen van EU-overeenkomsten met derde landen en niet alleen maar de mogelijkheid bieden om de toepassing van een relevante overeenkomst te weigeren, zoals bijvoorbeeld het uitleveringsverdrag tussen de EU en de VS, dat op 25 juni 2003 werd ondertekend;


Die am 14. Januar 2005 eingeleitete Aktion diente der Stärkung und Weiterentwicklung der Vernetzung europäischer Schulen, insbesondere über ein europaweites Schulpartnerschaftsprogramm, das allen europäischen Schulen die Möglichkeit eröffnen sollte, Lernpartnerschaften mit anderen Schulen in Europa einzugehen und damit den Fremdsprachenerwerb und den interkulturellen Dialog zu fördern und das Bewusstsein für das mehrsprachige und multikulturelle europäische Gesellschaftsm ...[+++]

De actie die op 14 januari 2005 werd gestart, had ten doel de vorming van netwerken tussen scholen te versterken en verder te ontwikkelen, met name door een Europees project voor "twinning", dat alle scholen in Europa de mogelijkheid moet bieden om onderwijspartnerschappen met andere scholen in Europa aan te gaan, waarbij het leren van talen en de interculturele dialoog werden bevorderd en de aandacht werd gevestigd op het meertalige en multiculturele maatschappijmodel in Europa.


1. betont, dass keine Immunitätsvereinbarung jemals die Möglichkeit eröffnen können sollte, dass eine Einzelperson, die eines Kriegsverbrechens, eines Verbrechens gegen die Menschlichkeit oder des Völkermordes angeklagt ist, straflos bleibt;

1. onderstreept dat geen enkele immuniteitsovereenkomst ooit mag leiden tot de mogelijkheid van strafvrijstelling van enige persoon die wordt beschuldigd van oorlogsmisdaden, misdaden tegen de menselijkheid of genocide;


6. fordert, dass die neuen Vorschriften den Banken einen klaren Weg aufzeigen und ihnen die Möglichkeit eröffnen, schrittweise im Zuge der Entwicklung entsprechender Systeme zu internen Ratings überzugehen, so dass sie die Möglichkeit erhalten, für Teile ihres Darlehensbestands auf interne Ratings zurückzugreifen und für den restlichen Bestand die geänderte Standardmethode einzusetzen; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten ferner auf, sich im Basler Ausschuss dafür einzusetzen, dass eine Einigung über einen ausreichend langen Übergangszeitraum erzielt wird, um möglichst vielen Banken die Möglichkeit zu eröffnen ...[+++]

6. wenst dat ervoor wordt gezorgd dat de nieuwe regels duidelijke instructies bevatten voor banken zodat zij geleidelijk interne ratings kunnen invoeren en daarvoor passende systemen kunnen ontwikkelen, waardoor zij interne ratings kunnen gaan toepassen op bepaalde onderdelen van hun leningenportefeuille en de gewijzigde standaardbenadering op de rest; verzoekt de Commissie en de lidstaten bovendien in het Bazelse Comité overeenstemming te bereiken over een toereikende overgangsperiode om zoveel mogelijk banken in staat te stellen systemen op te zetten die nodig zijn voor de toepassing van interne ratings;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nur möglichkeit eröffnen sollte' ->

Date index: 2022-09-19
w