Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Austral-Insel
Australinsel
Clipperton-Insel
Das Territorium Guam
Französisch-Polynesien
Französisches Überseeland Französisch-Polynesien
Gambier-Insel
Gesellschaftsinseln
Guam
Insel
Insel Guam
Insel Helgoland
Insel Man
Marquesasinseln
Nukleare Insel
Nuklearer Kernkraftwerksteil
Nuklearer Teil
Reaktoranlage mit Hilfssystemen
Tahiti
Tuamotu-Archipel
Tuamotu-Inseln
Von Riffen gesäumte Insel
Von Saumriffen umgebene Insel

Vertaling van "nordteil insel " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Hochrangige Kontaktgruppe für die Beziehungen zur türkisch-zyprischen Gemeinschaft im Nordteil der Insel

Contactgroep op hoog niveau voor de betrekkingen met de Turks-Cypriotische gemeenschap op het noordelijk deel van het eiland


Französisch-Polynesien [ Australinsel | Austral-Insel | Clipperton-Insel | französisches Überseeland Französisch-Polynesien | Gambier-Insel | Gesellschaftsinseln | Marquesasinseln | Tahiti | Tuamotu-Archipel | Tuamotu-Inseln ]

Frans-Polynesië [ Clippertoneiland | Gambiereilanden | Genootschapseilanden | Markiezenarchipel | Marquesaseilanden | Overzees land Frans-Polynesië | Tahiti | Tuamotu-eilanden | Zuidelijke Eilanden ]


von Riffen gesäumte Insel | von Saumriffen umgebene Insel

eiland omgeven met franjeriffen






Nukleare Insel | Nuklearer Kernkraftwerksteil | Nuklearer Teil | Reaktoranlage mit Hilfssystemen

Nucleair eiland


Guam [ das Territorium Guam | Insel Guam ]

Guam [ Territorium Guam ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Da die türkische Gemeinschaft Zyperns klar und deutlich ihren Wunsch nach einer Zukunft innerhalb der Europäischen Union zum Ausdruck gebracht hat, hat der Rat am 26. April 2004 empfohlen, die für den Nordteil Zyperns für den Fall einer Einigung vorgesehenen Mittel dafür zu verwenden, die Isolierung der türkischen Gemeinschaft zu beenden und der Einigung Zyperns durch Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung dieser Gemeinschaft Zyperns Vorschub zu leisten, wobei der Schwerpunkt auf die wirtschaftliche Integration der Insel und die Verbesserun ...[+++]

De Raad heeft op 26 april 2004 aanbevolen dat, aangezien de Turks-Cypriotische gemeenschap op duidelijke wijze uitdrukking had gegeven aan haar wens om tot de Europese Unie te behoren, de middelen die in het geval van een regeling waren gereserveerd voor het noordelijke deel van Cyprus, gebruikt dienen te worden om een eind te maken aan het isolement van die gemeenschap en de hereniging van Cyprus te vergemakkelijken door de economische ontwikkeling van de Turks-Cypriotische gemeenschap te stimuleren, met bijzondere nadruk op de economische integratie van het eiland en de verbetering van de contacten tussen beide gemeenschappen onderling ...[+++]


Obwohl sie den Nordteil der Insel illegal besetzt hält und dafür von allen Seiten auf internationaler Ebene verurteilt wurde – was erwähnt werden muss, denn sonst gerät es leicht in Vergessenheit –, erhält sie das Recht, ein von ihrer Armee kontrolliertes Regime mit 100 000 im Nordteil niedergelassenen Siedlern und allen möglichen Einschränkungen der Bewegungsfreiheit zwischen den beiden Teilen der Insel aufrechtzuerhalten, ganz zu schweigen von den immer noch bestehenden Behinderungen der Religionsfreiheit.

Ofschoon Turkije het noordelijke deel van het eiland onrechtmatig bezet houdt en daarom ook door iedereen in de wereld veroordeeld is - daar moet nog eens op gewezen worden want men zou het haast vergeten -, krijgt dit land het recht om een regime in het zadel te houden dat onder controle van het Turkse leger staat, om honderdduizend kolonisten te handhaven die zich in het noorden van Cyprus hebben gevestigd en om allerlei beperkingen die het vrije verkeer tussen de twee partijen belemmeren in stand te houden, waarbij ik nog zwijg over de voortdurende belemmering van de godsdienstvrijheid.


64. stellt fest, dass die Europäische Union im Falle einer Aufhebung der Teilung der Insel bereit ist, eine internationale Geberkonferenz in die Wege zu leiten, selbst zusätzliche Mittel in Höhe von über 300 Mio. EUR zur Verfügung zu stellen und Türkisch als Amtssprache einzuführen; hofft, dass rechtzeitig vor den Wahlen zum Europäischen Parlament, die im Nordteil der Insel am 10. bis 13. Juni 2004 stattfinden würden, eine Einigung erzielt wird;

64. merkt op dat de EU, in het geval van een regeling voor de scheiding van het eiland, bereid is een internationale donorconferentie te steunen, zelf aanvullende steun ter waarde van meer dan 300 miljoen euro te verlenen en het Turks als officiële taal te aanvaarden; hoopt dat er tijdig voor de van 10 tot 13 juni 2004 in het noordelijke deel van het eiland te houden Europese verkiezingen een regeling zal worden gesloten;


57. nimmt zur Kenntnis, dass nach dem am 16. April 2003 in Athen unterzeichneten Beitrittsvertrag die ganze Insel Zypern am 1. Mai 2004 Mitglied der Union wird, dass jedoch die Anwendung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Nordteil der Insel ausgesetzt wird, solange keine politische Lösung gefunden wird;

57. stelt vast dat Cyprus krachtens het op 16 april 2003 in Athene ondertekende toetredingsverdrag op 1 mei 2004 ongedeeld zal toetreden tot Unie, maar dat de toepassing van het acquis communautaire in het noordelijk deel van het eiland wordt opgeschort totdat er een politieke oplossing is gevonden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
57. nimmt zur Kenntnis, dass nach dem am 16. April 2003 in Athen unterzeichneten Beitrittsvertrag die ganze Insel Zypern am 1. Mai 2004 Mitglied der Union werden soll, dass jedoch die Anwendung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Nordteil der Insel ausgesetzt wird, solange keine politische Lösung gefunden wird;

57. stelt vast dat Cyprus krachtens het op 16 april 2003 in Athene ondertekende toetredingsverdrag op 1 mei 2004 ongedeeld zal toetreden tot Unie, maar dat de toepassing van het acquis communautaire in het noordelijk deel van het eiland wordt opgeschort totdat er een politieke oplossing is gevonden;


Die de facto-Teilung der Insel hat somit verhindert, dass die direkten Ausfuhren im Nordteil der Insel hergestellter oder gewonnener Waren in den Genuss der Präferenzbehandlung im Rahmen des Assoziationsabkommens kommen.

De feitelijke tweedeling van het eiland was zodoende de reden dat de directe uitvoer van goederen geproduceerd of verkregen in het noordelijk deel van Cyprus niet in aanmerking kwam voor preferentiële douanebehandeling in het kader van de associatieovereenkomst.


Darin würden ferner, soweit angebracht, weitere Bedingungen festgelegt, unter denen für die im Nordteil der Insel hergestellten oder gewonnenen Waren ein Präferenzzugang zum EU-Markt eingeräumt wird.

In dat besluit zouden, voor zover passend, ook eventuele andere voorwaarden kunnen worden vastgesteld waaronder goederen geproduceerd of verkregen in het noordelijk deel van het eiland kunnen rekenen op preferentiële toegang tot de EU-markt.


Infrastrukturprojekte in den größeren Städten des Nordteils der Insel (Nicosia, Famagusta, Kyrenia), vor allem in den Bereichen Trinkwasserversorgung und Abwasserentsorgung, Kanalisation und Rehabilitation,

infrastructurele projecten in de voornaamste steden in het noordelijk deel van Cyprus (Nicosia, Famagusta, Kyrenia), met concentratie van de aandacht op vraagstukken als afvalwater, drinkwater, riolering en herstelling,


13. unterstützt den Beschluss, für den Fall, dass es nicht zu einer Regelung kommt, die Anwendung des Besitzstands auf den Nordteil der Insel auszusetzen und bis dahin zu prüfen, auf welche Weise der Nordteil Zyperns in seiner wirtschaftlichen Entwicklung gefördert und näher an die Union herangeführt werden kann;

13. steunt het besluit dat bij uitblijven van een regeling de toepassing van de vigerende communautaire wetgeving op het noordelijk deel van het eiland zal worden opgeschort, terwijl overwogen wordt op welke wijze de economische ontwikkeling van het noordelijk deel van Cyprus kan worden bevorderd om dit dichter bij de Unie te brengen;


12. Der Europäische Rat hat beschlossen, dass, wenn es nicht zu einer Regelung kommt, die Anwendung des Besitzstands auf den Nordteil der Insel ausgesetzt wird, bis der Rat auf der Grundlage eines Vorschlags der Kommission einstimmig etwas anderes beschließt.

12. De Europese Raad heeft besloten dat, bij gebreke van een regeling, de toepassing van het acquis op het noordelijk deel van het eiland zal worden opgeschort, totdat de Raad op grond van een Commissievoorstel, met eenparigheid van stemmen anders besluit.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nordteil insel' ->

Date index: 2024-01-10
w