Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nochmals allem nachdruck darauf " (Duits → Nederlands) :

10. missbilligt mit allem Nachdruck, dass Frankreich die Vorbereitungen der Ausfuhr zweier Mistral-Hubschrauberträger nach Russland nicht unterbrochen und im Hafen Saint-Nazaire mit der Schulung von 400 Marinesoldaten aus Russland begonnen hat; stellt erneut fest, dass im Zuge der Ausfuhr dieses besonderen Rüstungsguts die Marine der Russischen Föderation strategisch erheblich gestärkt und zu sehr raschen offensiven Einsätzen in Gewässern wie der Ostsee oder dem Schwarzen Meer befähigt wird; weist außerdem nochmals darauf ...[+++]n, dass durch diese Ausfuhr zum Rüstungswettlauf in der Region beigetragen wird; vertritt nachdrücklich die Auffassung, dass die Sicherheit Europas durch diese Ausfuhr unmittelbar und erheblich bedroht und damit auch ein Verstoß gegen den Gemeinsamen Standpunkt des Rates 2008/944/GASP zu Waffenausfuhren vorliegt, insbesondere gegen die Kriterien, nach denen eine Ausfuhr in ein Land oder eine Region untersagt ist, in dem bzw. der es Spannungen gibt, das Völkerrecht und internationale Verpflichtungen wie das Budapester Memorandum von 1994 missachtet werden und die Sicherheit der benachbarten Mitgliedstaaten der EU bedroht ist; fordert alle Mitgliedstaaten der EU auf, unverzüglich ein Waffenembargo zu verhängen, das auch Überwachungstechnologie einschließt;

10. betreurt ten zeerste dat Frankrijk doorgaat met de voorbereiding van de uitvoer van twee Mistral-helikoptervliegdekschepen naar Rusland en is begonnen met het opleiden van 400 Russische mariniers in de haven van Saint-Nazaire; herinnert eraan dat deze levering de Russische marine strategisch zal versterken en zeer snelle aanvalsacties mogelijk zal maken in gebieden als de Oostzee en de Zwarte Zee; herinnert er ook aan dat deze levering de wapenwedloop in de regio in de hand werkt; is er stellig van overtuigd dat deze levering een rechtstreekse en ernstige bedreiging vormt voor de veiligheid van Europa en in strijd is met Gemeenschappelijk Standpunt 944/2008 betreffende wapenuitvoer, in het bijzonder met de criteria die uitvoer verbie ...[+++]


In der Erwägung, dass der CWEDD Nachdruck darauf legt, dass die raumplanerische Massnahme den Vorrang bekommen müsse, und dass zum Ausgleich der Bilanz andere raumplanerischen Alternativen zu finden seien, vor allem was das Agrargebiet angehe;

Overwegende dat de CWEDD erop aandringt dat de planologische compensatie prioritair is en dat er naar andere planologische alternatieven wordt gezocht om de balans vooral wat betreft het landbouwgebied in evenwicht te brengen;


unterstützt im Einklang mit der Strategie 2020 eine zielgerichtete und die Betroffenen aktiv einbeziehende Arbeitsmarktpolitik, die für eine erhöhte Teilhabe von Gruppen sorgt, die auf dem Arbeitsmarkt unterrepräsentiert sind, vor allem der am meisten benachteiligten Gruppen; ist der Auffassung, dass die EU neue Indikatoren zur Überwachung der Auswirkungen der Rentenreformen auf benachteiligte Gruppen entwickeln sollte; weist mit Nachdruck darauf hin, dass Schwarzarbeit in der Europäischen Union nach wie vor wei ...[+++]

ondersteunt, in overeenstemming met de EU 2020-strategie, een gericht en actief arbeidsmarktbeleid dat zorgt voor een hogere arbeidsparticipatiegraad van de thans ondervertegenwoordigde categorieën, met name de zwaksten in de samenleving; is van oordeel dat de EU nieuwe indicatoren zou moeten ontwikkelen voor het monitoren van de impact van pensioenhervorming op kwetsbare groepen; wijst erop dat zwartwerk in de Europese Unie nog steeds veel voorkomt, waardoor de mogelijkheden van het sociaal beleid worden ingeperkt; doet een beroep op de bevoegde instellingen in de lidstaten om de sociale integratie te bevorderen en zwartwerken te bes ...[+++]


Dies ist unbestritten ein wertvoller Bericht, aber wir müssen nochmals mit allem Nachdruck darauf hinweisen, dass es wichtiger ist, die unterschiedlichen Rechtstraditionen in den einzelnen Ländern zu respektieren als einen zu sehr reglementierten Weg zu verfolgen.

Het is zonder twijfel een waardevol verslag, maar wij moeten sterk blijven hameren op het feit dat het buitengewoon belangrijk is dat de verschillende nationale rechtstradities gerespecteerd worden.


Dies ist unbestritten ein wertvoller Bericht, aber wir müssen nochmals mit allem Nachdruck darauf hinweisen, dass es wichtiger ist, die unterschiedlichen Rechtstraditionen in den einzelnen Ländern zu respektieren als einen zu sehr reglementierten Weg zu verfolgen.

Het is zonder twijfel een waardevol verslag, maar wij moeten sterk blijven hameren op het feit dat het buitengewoon belangrijk is dat de verschillende nationale rechtstradities gerespecteerd worden.


– (FR) Werte Kolleginnen und Kollegen, Frau Kommissarin! In meinem Beitrag zu den transeuropäischen Netzen im Energiebereich möchte ich eingangs nochmals mit Nachdruck darauf hinweisen, dass es sich bei Energie nicht um eine gewöhnliche Ware handelt und dass der Markt nicht der Hauptfaktor für die Regulierung sein kann.

- (FR) Geachte collega’s, mevrouw de commissaris, ik wil mijn bijdrage aan het debat over de trans-Europese netwerken in de energiesector beginnen door er nogmaals nadrukkelijk op te wijzen dat energie geen verhandelbaar goed is zoals andere goederen en dat de regels van de vrije markt niet het belangrijkste regulerende element mogen zijn.


4. weist mit allem Nachdruck darauf hin, dass die Kommission weitere Anstrengungen zur Gewährleistung der Verwaltung der Maßnahmen in den externen Politikbereichen, insbesondere durch eine Straffung der Verwaltung der Hilfsprogramme der Union, unternehmen muss;

4. dringt er bij de Commissie op aan om verdere inspanningen te doen om het beheer van externe optredens te verzekeren, in het bijzonder door het beheer van de communautaire programma’s voor bijstand te stroomlijnen;


1. Es ist nochmals darauf hinzuweisen, dass das BETRETEN DES NATURSCHUTZGEBIETS DES HOHEN VENNS AUS GRUNDEN DES PFLANZEN- UND VOR ALLEM TIERSCHUTZES DEN SKIFAHRERN UNTERSAGT WIRD (Naturschutzgesetz vom 12. Juli 1973 - Königlicher Erlass vom 23. Oktober 1975).

1. Ter herinnering : om de FLORA EN VOORAL DE FAUNA IN STAND TE HOUDEN IS DE TOEGANG TOT HET NATUURRESERVAAT VAN DE HOGE VENEN VERBODEN VOOR SKIERS (wet op het natuurbehoud van 12 juli 1973 - koninklijk besluit van 23 oktober 1975).


Der Rat wies mit allem Nachdruck darauf hin, daß die Führer der Kosovo-Albaner Verantwortung übernehmen und ein Verhandlungsteam mit möglichst breiter Vertretung und anerkannter Autorität bilden müssen, damit Verhandlungen mit Belgrad unter direkter Beteiligung der internationalen Gemeinschaft aufgenommen werden können.

De Raad bleef sterk beklemtonen dat de Albanese leiders van Kosovo blijk moeten geven van verantwoordelijkheid en een op brede basis gerecruteerd echt representatief team moeten vormen om onderhandelingen met Belgrado aan te knopen, met rechtstreekse internationale betrokkenheid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nochmals allem nachdruck darauf' ->

Date index: 2024-11-16
w