Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht nennwert rückzahlbar sind » (Allemand → Néerlandais) :

(17) Um die Einlagensicherung auf das zur Gewährleistung von Rechtssicherheit und Transparenz für die Einleger notwendige Maß zu beschränken und die Übertragung von Anlagerisiken auf Einlagensicherungssysteme zu vermeiden, sollten bestimmte Finanzprodukte mit Anlagecharakter von der Deckung ausgenommen werden, insbesondere solche, die nicht zum Nennwert rückzahlbar sind und solche, deren Existenz lediglich durch eine Bescheinigung nachgewiesen werden kann.

(17) Teneinde de depositobescherming te beperken tot hetgeen nodig is om de rechtszekerheid en de transparantie voor deposanten te waarborgen, en teneinde te voorkomen dat beleggingsrisico's naar depositogarantiestelsels worden overgeheveld, moeten bepaalde financiële producten met een beleggingskarakter van dekking worden uitgesloten, en met name die welke niet à pari terugbetaalbaar zijn en die waarvan het bestaan alleen met een schuldbewijs kan worden aangetoond.


(17) Um die Einlagensicherung auf das zur Gewährleistung von Rechtssicherheit und Transparenz für die Einleger notwendige Maß zu beschränken und die Übertragung von Anlagerisiken auf Einlagensicherungssysteme zu vermeiden, sollten bestimmte Finanzprodukte mit Anlagecharakter von der Deckung ausgenommen werden, insbesondere solche, die nicht zum Nennwert rückzahlbar sind.

(17) de depositobescherming te beperken tot hetgeen nodig is om de rechtszekerheid en de transparantie voor deposanten te waarborgen, en teneinde te voorkomen dat beleggingsrisico's naar depositogarantiestelsels worden overgeheveld, moeten bepaalde financiële producten met een beleggingskarakter van dekking worden uitgesloten, en met name die welke niet à pari terugbetaalbaar zijn.


Bevor die Abwicklungsbehörden bei den in Absatz 1 Buchstabe d genannten Verbindlichkeiten von ihren Abschreibungs- und Umwandlungsbefugnissen Gebrauch machen, setzen sie den Nennwert des Instruments herab oder wandeln es gemäß den in Absatz 1 Buchstaben b oder c genannten Bedingungen um, wobei diese Bedingungen noch nicht wirksam geworden sind, wenn ein Institut andere Instrumente als die in Absatz 1 Buchstabe b genannten ausgegeben hat, die eine der folgenden Bedingungen enthalten:

De afwikkelingsautoriteiten verlagen de hoofdsom van het instrument of zetten het in overeenstemming met de in lid , onder b), of c), bedoelde voorwaarden om voordat zij de in lid , onder d), bedoelde afschrijvings- en omzettingsbevoegdheden op de passiva uitoefenen en mits deze voorwaarden niet golden toen een instelling andere dan in lid , onder b), bedoelde instrumenten uitgaf waaraan een van de volgende voorwaarden verbonden waren:


(b) das nicht zum Nennwert rückzahlbar ist oder

(b) de hoofdsom niet à pari terugbetaalbaar is; of


7.2.2 Kapitalsubventionen (beim Empfänger) (Bilanzklasse 15) Investitionszuschüsse zum Anlagevermögen sind in den Fällen zu bilden, in denen bei der Anschaffung von Sachanlagevermögen von dritter Seite (z.B. Staat, Region, Gemeinschaft, ...) nicht rückzahlbare Zuschüsse und Dotationen gewährt werden.

7.2.2 Kapitaalsubsidies (bij de ontvanger) (balansklasse 15) Investeringssubsidies voor vaste activa moeten in de balans worden opgenomen wanneer bij de aanschaf van materiële vaste activa niet-terugbetaalbare subsidies en dotaties worden toegekend door derden (bijvoorbeeld de staat, een gewest, gemeenschap,...).


Zu Recht betrachtet die europäische Seite die in Airbus investierten Finanzmittel als begrenzt, rückzahlbar und wettbewerbsunwirksam, wohingegen die amerikanischen Beihilfen unzulässig und auf dem Rechtsweg nicht rückzahlbar sind.

De EU is terecht van mening dat de investeringen in Airbus maar beperkt zijn geweest, en dat de geïnvesteerde gelden bovendien terug moeten worden gegeven en geen concurrentieverstorend effect hebben, in tegenstelling tot de Amerikaanse subsidies, die verboden en à fonds perdu zijn.


Darlehen und sonstige fällige Beträge, die nicht innerhalb von 90 Tagen rückzahlbar sind; und

leningen en andere verschuldigde bedragen, met uitzondering van die welke binnen 90 dagen moeten worden terugbetaald.


b) sie haben eine Ursprungslaufzeit von mindestens fünf Jahren, nach deren Ablauf sie rückzahlbar werden können; ist eine Laufzeit nicht festgelegt, so sind fünf Jahre Kündigungsfrist vorzusehen, es sei denn, die betreffenden Mittel werden nicht länger als Eigenmittelbestandteile angesehen oder für die vorzeitige Rückzahlung wird die vorherige Zustimmung der zuständigen Behörden ausdrücklich verlangt.

b) de betrokken middelen hebben een oorspronkelijke looptijd van ten minste vijf jaar, waarna terugbetaling mogelijk is; indien de looptijd van de schuld onbepaald is, moet een opzeggingstermijn van vijf jaar worden overeengekomen, tenzij de betrokken middelen niet langer als eigen vermogen worden beschouwd, of tenzij voor vervroegde terugbetaling uitdrukkelijk voorafgaande toestemming van de bevoegde autoriteiten is vereist.


Im übrigen mag die Tatsache, daß die Infrastruktur in den Regionen in äußerster Randlage verstärkt durch die Strukturfonds finanziert werden, deren Zahlungen nicht rückzahlbar sind, ein Hindernis (Verdrängungseffekt) für eine umfassendere Nutzung rückzahlbarer Finanzierungen darstellen.

Anderzijds kan het feit dat infrastructuurwerken in de ultraperifere regio's in het kader van de Structuurfondsen intensiever worden gefinancierd, in de vorm van subsidies, een belemmering zijn (verdringingseffect) voor een groter gebruik van terug te betalen steunbedragen.


Außerdem sollte überlegt werden, ob das Wesen der Gemeinschaftshilfe in Form von nichtrückzahlbaren Zuschüssen, die zentral und in Eigenverantwortung durch die Kommission verwaltet werden, sich künftig nicht am Beispiel anderer bilateraler und multilateraler Geber orientieren sollte, die rückzahlbare Kredite gewähren, die entweder vollständig (im Falle der Weltbank) oder (wie im Falle der USA) partiell rückzahlbar sind.

Bovendien moet worden overwogen of het wezenlijke karakter van de communautaire hulp, in de vorm van subsidies die niet behoeven te worden terugbetaald en die centraal en onder eigen verantwoordelijkheid door de Commissie worden beheerd, in de toekomst niet moet worden aangepast aan de procedures van andere bilaterale en multilaterale donors, die kredieten toekennen die wel moeten worden terugbetaald, d.w.z. volledig (in het geval van de Wereldbank) of (zoals in het geval van de VS) gedeeltelijk.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht nennwert rückzahlbar sind' ->

Date index: 2023-05-27
w