Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nicht ursprünglich vorgesehenen projekt " (Duits → Nederlands) :

Art. 18. In Titel II, Kapitel III, Abschnitt 1, Unterabschnitt 2 octodecies desselben Gesetzbuches wird ein Artikel 145mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Art. 145 - § 1. Die in Artikel 145erwähnte Ermäßigung wird unter folgenden Bedingungen gewährt: 1° die in Artikel 145 § 1 erwähnten Ausgaben wurden zum Erwerb des Eigentums der Wohnung getätigt, die am 31. Dezember des Jahres des Abschlusses des Anleihevertrags die einzige Wohnung des Steuerpflichtigen ist, und die er an diesem Datum persönlich bewohnt; 2° die Hypothekenanleihe und ggf. der Lebensversicherungsvertrag erwähnt in Artikel 145 § 1, wurden vom Steuerpflichtigen bei einem Institut, dessen Sitz im Europäischen Wirtschaftsraum liegt, aufgenommen beziehungsweise abgeschlossen f ...[+++]

Art. 18. In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 octodecies van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 145 ingevoegd, luidend als volgt: « Art. 145. § 1. De vermindering bedoeld in artikel 145 wordt tegen de volgende voorwaarden toegekend : 1° de uitgaven bedoeld in artikel 145, § 1, moeten gedaan zijn voor de woning die op 31 december van het jaar waarin de leningsovereenkomst is afgesloten, de enige woning is van de belastingplichtige die hij zelf betrekt; 2° de hypothecaire lening en in voorkomend geval het levensverzekeringscontract die zijn bedoeld in artikel 145, § 1, zijn door de belastingplichtige aangegaan bij een instelling die in de Europese Economische Ruimte is gevestigd om in een lidstaat van de Europese Econ ...[+++]


In Abweichung von Absatz 1 kann die zuständige Behörde in folgenden Fällen eine Umgebungsgenehmigung ganz oder teilweise für eine bestimmte Dauer erteilen: 1. auf Antrag des Antragstellers auf Genehmigung; 2. für Projekte, die ausschließlich zeitweilige Einrichtungen oder Tätigkeiten im Sinne von Artikel 5.2.1 § 2 Absatz 2 des Umweltpolitikdekrets umfassen; 3. wenn der Betrieb sich auf eine Grundwassergewinnung oder eine Abbautätigkeit bezieht; 4. wenn eine Umgebungsgenehmigung auf Probe notwendig ist; 5. im Hinblick auf die Verlagerung des Betriebs der eingestuften Einrichtung oder Tätigkeit, die ...[+++]

In afwijking van het eerste lid kan de bevoegde overheid een omgevingsvergunning geheel of gedeeltelijk voor een bepaalde duur verlenen in de volgende gevallen : 1° op verzoek van de vergunningsaanvrager; 2° voor projecten die uitsluitend tijdelijke inrichtingen of activiteiten omvatten, vermeld in artikel 5.2.1, § 2, tweede lid, van het DABM; 3° als de exploitatie betrekking heeft op een grondwaterwinning of een ontginning; 4° als een omgevingsvergunning op proef noodzakelijk is; 5° met het oog op de herlokalisatie van de exploit ...[+++]


91. räumt ein, dass beim EHS Probleme aufgetreten sind, die ursprünglich nicht absehbar waren, und dass der wachsende Überschuss an Zertifikaten den Anreiz für die Förderung von Investitionen in CO2-arme Technologien noch für viele Jahre mindern wird; stellt fest, dass dadurch die Wirksamkeit des EHS als wichtigster Mechanismus gefährdet wird, über den die EU verfügt, um die Emissionen in einer Weise zu reduzieren, die gleiche Wettbewerbsbedingungen für konkurrierende Technologien schafft, den Unternehmen einen Spielraum für die Entwicklung ihrer eigenen Emissionsreduktionsstrategie bietet und spezifische Maßnahmen zur Bekämpfung der Ve ...[+++]

91. erkent dat de ETS met onverwachte problemen te maken heeft en dat het groeiende overschot aan rechten nog vele jaren afbreuk zal doen aan de stimulans om koolstofarme investeringen te doen; wijst erop dat dit ten koste gaat van de doeltreffendheid van de ETS als belangrijkste mechanisme van de EU ter vermindering van uitstoot waarbij gelijke voorwaarden gelden voor concurrerende technologieën, ondernemingen de mogelijkheid krijgen om hun eigen mitigatiestrategie te ontwikkelen en specifieke maatregelen worden genomen om koolstoflekkage te voorkomen; vraagt de Commissie maatregelen te nemen om de onvolmaaktheden van de ETS te verhel ...[+++]


91. räumt ein, dass beim EHS Probleme aufgetreten sind, die ursprünglich nicht absehbar waren, und dass der wachsende Überschuss an Zertifikaten den Anreiz für die Förderung von Investitionen in CO2 -arme Technologien noch für viele Jahre mindern wird; stellt fest, dass dadurch die Wirksamkeit des EHS als wichtigster Mechanismus gefährdet wird, über den die EU verfügt, um die Emissionen in einer Weise zu reduzieren, die gleiche Wettbewerbsbedingungen für konkurrierende Technologien schafft, den Unternehmen einen Spielraum für die Entwicklung ihrer eigenen Emissionsreduktionsstrategie bietet und spezifische Maßnahmen zur Bekämpfung der V ...[+++]

91. erkent dat de ETS met onverwachte problemen te maken heeft en dat het groeiende overschot aan rechten nog vele jaren afbreuk zal doen aan de stimulans om koolstofarme investeringen te doen; wijst erop dat dit ten koste gaat van de doeltreffendheid van de ETS als belangrijkste mechanisme van de EU ter vermindering van uitstoot waarbij gelijke voorwaarden gelden voor concurrerende technologieën, ondernemingen de mogelijkheid krijgen om hun eigen mitigatiestrategie te ontwikkelen en specifieke maatregelen worden genomen om koolstoflekkage te voorkomen; vraagt de Commissie maatregelen te nemen om de onvolmaaktheden van de ETS te verhel ...[+++]


324. bedauert, dass in den meisten Fällen eine nachhaltige Integration über den ursprünglich vorgesehenen Förderzeitraum hinaus nicht verwirklicht werden konnte und dass sich nach Einschätzung des Hofes der ursprünglich vorgesehene Förderzeitraum von fünf Jahren als unrealistisch erwiesen hat; befürwortet den Vorschlag, besonders wettbewerbsorientierte und selektive Kriterien für die Verlängerung der Finanzierung von Exzellenznetzen anzuwenden, die behaupten, ein eigenständiges Fortbestehen erreichen zu können ;

324. betreurt het feit dat in de meeste gevallen geen duurzame integratie kon worden gerealiseerd die ook na de eerste financieringsperiode standhield en dat de eerste financieringsperiode van vijf jaar volgens de beoordeling van de Rekenkamer onrealistisch is gebleken; steunt het voorstel om zeer concurrerende en selectieve criteria te hanteren voor de verlengde financiering van topnetwerken die verklaren in staat te zijn in hun eigen behoeften te voorzien ;


322. bedauert, dass in den meisten Fällen eine nachhaltige Integration über den ursprünglich vorgesehenen Förderzeitraum hinaus nicht verwirklicht werden konnte und dass sich nach Einschätzung des Hofes der ursprünglich vorgesehene Förderzeitraum von fünf Jahren als unrealistisch erwiesen hat; befürwortet den Vorschlag, besonders wettbewerbsorientierte und selektive Kriterien für die Verlängerung der Finanzierung von Exzellenznetzen anzuwenden, die behaupten, ein eigenständiges Fortbestehen erreichen zu können (ER, S. 28);

322. betreurt het feit dat in de meeste gevallen geen duurzame integratie kon worden gerealiseerd die ook na de eerste financieringsperiode standhield en dat de eerste financieringsperiode van vijf jaar volgens de beoordeling van de Rekenkamer onrealistisch is gebleken; steunt het voorstel om zeer concurrerende en selectieve criteria te hanteren voor de verlengde financiering van topnetwerken die verklaren in staat te zijn in hun eigen behoeften te voorzien (ER, blz. 28);


9. Schließlich ist die Tatsache hervorzuheben, dass es dank der gewaltigen Anstrengungen seitens der betreffenden Mitgliedstaaten, der Mitgliedstaaten, die die Bestimmungen des Schengen-Besitzstand bereits anwenden, der zahlreichen an den Bewertungsbesuchen beteiligten Sachverständigen und nicht zuletzt dank der erfolgreichen vollständigen Umsetzung des portugiesischen Projekts SISone4ALL möglich war, diesen noch nie da gewesenen Bewertungsprozess ohne Einschränkungen nach dem ursprünglich ...[+++]

9. Tot slot dient te worden benadrukt dat dankzij de enorme inspanningen van de betrokken lidstaten, de lidstaten die de bepalingen van het Schengenacquis reeds toepassen en de vele deskundigen die bij de evaluatiebezoeken betrokken waren, alsmede dankzij de succesvolle onverkorte uitvoering van het Portugese SISone4ALL-project, dit historisch unieke evaluatieproces op zorgvuldige, efficiënte en samenhangende wijze kon worden uitgevoerd met volledige inachtneming van het oorspronkelijk vastgestelde tijdschema".


Die Antwort ist Nein. Wenn die Regierungen ebenso wie wir den mit der Flutkatastrophe zusammenhängenden Projekten höchste Priorität einräumen, können die ursprünglich geplanten Projekte 2006 oder 2007 im Rahmen der neuen Finanziellen Vorausschau durchgeführt werden. In einigen Fällen können wir allerdings die bisherigen Projekte für diese Regionen nicht fortführen, weil diese Gebiete durch den Tsunami verwüstet worden sind, und dah ...[+++]

Het antwoord is nee. Als de regeringen net als wij besluiten dat het tsunamiproject de allerhoogste voorrang krijgt, kan op grond van de nieuwe financiële vooruitzichten in 2006 of 2007 met de oorspronkelijk geplande projecten worden begonnen. In sommige gevallen is het probleem dat we het eerdere project voor de betreffende regio's niet kunnen voortzetten omdat deze door de tsunami zijn geteisterd. Daarom moeten we wel prioriteit geven aan de tsunamiprojecten.


Auf dieser Grundlage kam die Kommission zu dem Ergebnis, daß zwar eine Kapitalzufuhr von 87 Mrd. PTA, jedoch aufgrund der Marktbedingungen nicht die ursprünglich vorgesehenen 139 Mrd. PTA gerechtfertigt seien (Teneo hatte seinen ursprünglichen Antrag im Laufe der Verhandlungen mit der Begründung erhöht, daß die Kosten für den Personalabbau höher seien als ursprünglich veranschlagt).

Op grond hiervan besliste de Commissie dat een kapitaalinjectie van 87 miljard peseta's is gerechtvaardigd, maar dat de marktomstandigheden de 139 miljard peseta's die oorspronkelijk werden gevraagd, niet rechtvaardigen (Teneo heeft zijn oorspronkelijk verzoek tijdens de onderhandelingen verhoogd met het argument dat de kosten van uittredingen hoger zijn dan oorspronkelijk was geschat).


Mit dieser Änderung wird die Frist für die Stellung der betroffenen Waren in den freien Verkehr vom 31. März 1995 bis zum 31. Mai 1995 verlängert, da es sich gezeigt hat, daß es bestimmten Einführern nicht möglich war, die betroffenen Waren innerhalb der ursprünglich vorgesehenen Frist zur Abfertigung in den freien Verkehr zu stellen.

Door deze wijziging wordt de uiterste datum voor het in het vrije verkeer brengen van de betrokken produkten verschoven van 31 maart 1995 naar 31 mei 1995, omdat het voor sommige importeurs onmogelijk is gebleken deze produkten binnen de oorspronkelijk geplande termijn aan te bieden.


w