Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beurteilungsbericht zum Änderungs-Schiedsverfahren
Bewertungsbericht zum Änderungs-Schiedsverfahren
Namentlich
Namentliche Abstimmung
Namentliche Eintragung
Namentliche Liste
Redaktionelle Änderung der Urkunden des WPV
Redaktionelle Änderung der Verträge des WPV
Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften
Wirtschaftsreform
Änderung bei der Bearbeitung von Texten verfolgen
Änderung des Wirtschaftssystems
Änderung des politischen Systems

Traduction de «namentlich änderung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beurteilungsbericht zum Änderungs-Schiedsverfahren | Bewertungsbericht zum Änderungs-Schiedsverfahren

wijzigingsarbitragebeoordelingsrapport


Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften | Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des Vertrages zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften

Verdrag houdende wijziging van een aantal budgettaire bepalingen van de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen en van het Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie welke de Europese Gemeenschappen gemeen hebben


redaktionelle Änderung der Urkunden des WPV | redaktionelle Änderung der Verträge des WPV

redactionele wijziging van de Akten van de Wereldpostvereniging


namentliche Abstimmung

hoofdelijke stemming [ mondelinge stemming ]








Wirtschaftsreform [ Änderung des Wirtschaftssystems ]

economische hervorming [ verandering van economisch stelsel ]


Änderung des politischen Systems

verandering van politiek stelsel


Änderung bei der Bearbeitung von Texten verfolgen

wijzigingen bijhouden bij tekstbewerking | wijzigingen bijhouden bij tekstredactie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
„Die Ausnahmeregelung betreffend die höchstzulässige Länge aerodynamischer Führerhäuser von Lastkraftwagen und aerodynamischer Luftleiteinrichtungen am hinteren Teil von Lastkraftwagen gemäß der neuen Richtlinie über die höchstzulässigen Gewichte und Abmessungen von Lastkraftwagen (Änderung der Richtlinie 96/53/EG) macht eine Änderung des Rahmens für die Typgenehmigung (namentlich der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 und der Verordnung (EU) Nr. 1230/2012) erforderlich.

"De uitzondering betreffende de maximumlengte van aerodynamische cabines en aerodynamische voorzieningen aan de achterzijde van vrachtwagens, zoals voorzien in de nieuwe richtlijn betreffende maximumgewichten en -afmetingen van vrachtwagens (wijziging van Richtlijn 96/53/EG), vereist dat er wijzigingen worden aangebracht in het juridisch kader voor typegoedkeuring (Verordening 661/2009 en Verordening 1230/2012).


„Die Ausnahmeregelung betreffend die höchstzulässige Länge aerodynamischer Führerhäuser von Lastkraftwagen und aerodynamischer Luftleiteinrichtungen am hinteren Teil von Lastkraftwagen gemäß der neuen Richtlinie über die höchstzulässigen Gewichte und Abmessungen von Lastkraftwagen (Änderung der Richtlinie 96/53/EG) macht eine Änderung des Rahmens für die Typgenehmigung (namentlich der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 und der Verordnung (EU) Nr. 1230/2012) erforderlich.

„De uitzondering betreffende de maximumlengte van aerodynamische cabines en aerodynamische voorzieningen aan de achterzijde van vrachtwagens, zoals voorzien in de nieuwe richtlijn betreffende maximumgewichten en -afmetingen van vrachtwagens (wijziging van Richtlijn 96/53/EG), vereist dat er wijzigingen worden aangebracht in het juridisch kader voor typegoedkeuring (Verordening 661/2009 en Verordening 1230/2012).


„Die Ausnahmeregelung betreffend die höchstzulässige Länge aerodynamischer Führerhäuser von Lastkraftwagen und aerodynamischer Luftleiteinrichtungen am hinteren Teil von Lastkraftwagen gemäß der neuen Richtlinie über die höchstzulässigen Gewichte und Abmessungen von Lastkraftwagen (Änderung der Richtlinie 96/53/EG) macht eine Änderung des Rahmens für die Typgenehmigung (namentlich der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 und der Verordnung (EU) Nr. 1230/2012) erforderlich.

„De uitzondering betreffende de maximumlengte van aerodynamische cabines en aerodynamische voorzieningen aan de achterzijde van vrachtwagens, zoals voorzien in de nieuwe richtlijn betreffende maximumgewichten en -afmetingen van vrachtwagens (wijziging van Richtlijn 96/53/EG), vereist dat er wijzigingen worden aangebracht in het juridisch kader voor typegoedkeuring (Verordening 661/2009 en Verordening 1230/2012).


(a) Die Einführung einer EU-weiten Liste für 25 zusätzliche MdEP erfordert eine Änderung des Artikels 15 Absatz 2 EUV über die Verfahren, die für die ordentliche Änderung des Vertrags festgelegt sind, namentlich einen Konvent, dem eine Regierungskonferenz folgt, mit Ratifizierung durch alle Staaten.

(a) De invoering van een EU-lijst voor 25 extra EP-leden vereist een wijziging van artikel 14, lid 2, van het VEU via de procedures die voor de gewone herziening van het Verdrag gelden, namelijk een Conventie, gevolgd door een IGC, en ratificatie door alle landen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Vorschlag zielt auf eine Änderung der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 als eines der Gemeinschaftsinstrumente, die verabschiedet wurden, um den Terrorismus mit restriktiven Maßnahmen — namentlich dem Einfrieren von Vermögenswerten — gegen natürliche und juristische Personen, die im Verdacht stehen, Verbindungen zu terroristischen Organisationen zu unterhalten, zu bekämpfen.

Het voorstel strekt tot wijziging van Verordening (EG) nr. 881/2002, een van de communautaire instrumenten die zijn aangenomen met het oog op terreurbestrijding via beperkende maatregelen — met name de bevriezing van tegoeden — ten aanzien van natuurlijke en rechtspersonen die verdacht worden van banden met terroristische organisaties.


Dies steht im Einklang mit den in einigen Organen für den Zugang zu Verschlusssachen geltenden internen Vorschriften, namentlich den in der Kommission geltenden Sicherheitsvorschriften (Beschluss der Kommission vom 29. November 2001 zur Änderung ihrer Geschäftsordnung).

Dit is zonder meer in overeenstemming met de interne regels die in de diverse instellingen bestaan ten aanzien van de toegang tot vertrouwelijke informatie, met name de regels die in de Commissie van kracht zijn voor interne veiligheidsregels (Commissiebesluit van 29 november 2001 tot wijziging van het reglement).


Mit der Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1734/94 wird der Entwicklung in der Region Rechnung getragen, namentlich mit Blick auf die Umsetzung des Fahrplans für den Frieden, um eine weitere Verschlechterung der palästinensischen Wirtschaftslage zu verhindern.

Met de wijziging van Verordening (EG) nr. 1734/94 wordt rekening gehouden met de ontwikkelingen, in het bijzonder met betrekking tot de uitvoering van de routekaart voor vrede in het Midden-Oosten, teneinde een verdere verslechtering van de Palestijnse economie te voorkomen.


Die Europäische Kommission hat beschlossen, Belgien offziell zur Änderung bestimmter Vorschriften im "Königlichen Erlass" Nr. 143 vom 30. Dezember 1982 aufzufordern, da sie nichtbelgische Personen, die in Belgien ein Labor für klinische Biologie betreiben und sich zu diesem Zweck in Belgien niederlassen wollen, gegenüber belgischen Konkurrenten (namentlich Ärzten, Apothekern und Diplomchemikern) benachteiligen.

De Europese Commissie heeft beslist België formeel te verzoeken om de wijziging van sommige bepalingen van het Koninklijk Besluit nr. 143 van 30 december die tot gevolg hebben dat niet-Belgische marktdeelnemers die laboratoria voor klinisch-biologische analyses in België willen uitbaten en zich er willen vestigen, worden benadeeld in vergelijking met sommige Belgische beroepsmensen (met name geneesheren, apothekers en licentiaten in chemische wetenschappen).


Schliesslich und insbesondere untersagten es die vorgenannten Bestimmungen, irgendeine Änderung an den namentlich angeführten « faktischen Zuständen » vorzunehmen, die am 31. Dezember 1970 bzw. am 1. Januar 1980 in bezug auf die Bezuschussung von französischsprachigen Einrichtungen oder Vereinigungen in den Rand- und Sprachgrenzgemeinden des niederländischen Sprachgebietes bestanden, ausser in gegenseitigem Einvernehmen zwischen der Flämischen und der Französischen Gemeinschaft.

Ten slotte en vooral verbieden de aangehaalde bepalingen enige wijziging aan te brengen in de nominatim opgesomde « feitelijke toestanden » die op 31 december 1970, respectievelijk 1 januari 1980, bestonden inzake de subsidiëring van Franstalige instellingen of verenigingen in de rand- en taalgrensgemeenten van het Nederlandse taalgebied, tenzij in onderlinge overeenstemming tussen de Vlaamse en de Franse Gemeenschap.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namentlich änderung' ->

Date index: 2024-08-29
w