Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... nachdem die Entscheidung unanfechtbar geworden ist
Beitrittsvertrag 2003
Da diese
RECHTSINSTRUMENT
Vertrag von Athen

Vertaling van "nachdem slowakischen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie


Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.

Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.


... nachdem die Entscheidung unanfechtbar geworden ist

... wanneer de beslissing onherroepelijk is geworden ...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nachdem den slowakischen Behörden im Oktober 2014 ein Aufforderungsschreiben übermittelt worden war, erklärte der oberste Gerichtshof der slowakischen Republik sämtliche Vergabeentscheidungen für diesen Auftrag für nichtig und ordnete die Neubewertung der Angebote an.

Na een aanmaningsbrief aan de Slowaakse autoriteiten van oktober 2014 heeft het hooggerechtshof van de Slowaakse Republiek alle gunningsbesluiten met betrekking tot deze opdracht nietig verklaard en de herbeoordeling van de inschrijvingen gelast.


Nachdem sich die Kommission vergewissert hatte, dass in den fraglichen slowakischen Rechtsvorschriften am Tag der Einführung der Datenbank E‑Bacchus in der Tat die Bezeichnung „Vinohradnícka oblasť Tokaj“ zu finden war, änderte sie entsprechend dem Antrag der Slowakei die in dieser Datenbank enthaltenen Informationen.

Na zich ervan te hebben vergewist dat de betrokken Slowaakse wetgeving op de dag van de invoering van de database E-Bacchus wel degelijk de benaming „Vinohradnícka oblasť Tokaj” bevatte, heeft de Commissie, overeenkomstig het verzoek van Slowakije, de in die database opgenomen gegevens gewijzigd.


Nachdem die Kommission ihren Bericht vorgelegt hatte, durchliefen wir als Parlamentarier einen Prozess der Diskussion und Konsultation, der in der Tat ein sehr wichtiger Moment war, selbst für mich, da ich hören konnte, was die Kommission sagte, nicht nur, was die Europäische Zentralbank oder die slowakische Regierung sagten, aber ich konnte aus Sicht des slowakischen Volkes auch verstehen, wie es diesen historischen Schritt wahrnahm, den es, so Gott will, im kommenden Januar vollziehen wird.

Nadat de Commissie verslag had uitgebracht, hebben wij als Parlement een proces van debat en raadpleging doorlopen, dat werkelijk heel waardevol was, ook voor mij, omdat ik zo kon ervaren wat de Commissie zei, en niet alleen wat de Europese Centrale Bank of de Slowaakse regering zei. Daarnaast heb ik kunnen ervaren hoe het Slowaakse volk deze historische stap waarnam, die deo volente januari volgend jaar gaat worden genomen.


(3) Die Slowakischen Behörden gewähren die Beihilfe erst, nachdem sie der Kommission mitgeteilt haben, dass sie die Durchführung des Umstrukturierungsplans gewährleisten und welche Maßnahmen sie hierfür vorsehen.

3. De Slowaakse autoriteiten mogen de steun pas verlenen nadat zij de Commissie hebben gemeld dat zij zich ertoe verbinden erop toe te zien dat het herstructureringsplan wordt uitgevoerd en op welke wijze zij dat zullen doen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nachdem er von der Slowakischen Republik über den Stand ihrer Beziehungen zu ihren Nachbarn unterrichtet worden war, würdigte er den positiven Beitrag der Slowakischen Republik zum Stabilitätspakt und äußerte Genugtuung über die jüngst erfolgte Unter- zeichnung des Vertrags über gutnachbarliche Beziehungen zwischen der Slowakei und Ungarn, der andere positive Entwicklungen folgten.

Nadat de Slowaakse Republiek de stand van haar betrekkingen met haar buren uiteengezet had, sprak de Associatieraad zijn waardering uit voor de positieve bijdrage van de Slowaakse Republiek tot het Stabiliteitspact en verklaarde hij ingenomen te zijn met de recente ondertekening van het verdrag betreffende betrekkingen van goed nabuurschap tussen Slowakije en Hongarije, dat door andere positieve ontwikkelingen is gevolgd.


Der Rat nahm Kenntnis von einem Antrag der slowakischen Delegation, die um finanzielle Unterstützung ersuchte, nachdem in der Woche zuvor ein Sturm den berühmtesten Nationalpark des Landes heimgesucht hatte.

De Raad heeft nota genomen van een verzoek van de Slowaakse delegatie om financiële steun, nadat het beroemdste nationaal park van het land vorige week door een storm is getroffen.




Anderen hebben gezocht naar : beitrittsvertrag     da diese     rechtsinstrument     vertrag von athen     nachdem slowakischen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nachdem slowakischen' ->

Date index: 2022-04-26
w