Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nachdem plenum seinen beschluss » (Allemand → Néerlandais) :

Der Minister oder sein Stellvertreter entscheidet über den Antrag, nachdem er die Stellungnahme des Ausschusses eingeholt hat, und er teilt dem Antragsteller seinen Beschluss binnen 60 Tagen nach Eingang der vollständigen Antragsakte mit.

De Minister of diens afgevaardigde beslist over de aanvraag na het advies van het Comité ingewonnen te hebben en geeft kennis van zijn beslissing aan de aanvrager binnen zestig dagen na ontvangst van het volledige aanvraagdossier.


Art. 6 - Der Direktor notifiziert seinen Beschluss innerhalb einer Frist von dreißig Tagen ab dem Eingang des vollständigen und gültigen Antrags, nachdem er bei der Direktion der Natur der Abteilung die Verfügbarkeit von Haushaltsmitteln geprüft hat.

Art. 6. Binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de ontvangst van de volledige en geldige aanvraag geeft de directeur jennis van zijn beslissing na verificatie van de beschikbare begrotingskredieten bij de Directie Natuur van het Departement.


(6) Die federführende Aufsichtsbehörde oder gegebenenfalls die Aufsichtsbehörde, bei der die Beschwerde eingereicht wurde, trifft den endgültigen Beschluss auf der Grundlage des in Absatz 1 des vorliegenden Artikels genannten Beschlusses unverzüglich und spätestens einen Monat, nachdem der Europäische Datenschutzausschuss seinen Beschluss mitgeteilt hat.

6. De leidende toezichthoudende autoriteit of, in voorkomend geval, de toezichthoudende autoriteit waarbij de klacht is ingediend, stelt onverwijld en uiterlijk binnen één maand na de kennisgeving door het Comité een definitief besluit vast op basis van het in lid 1 van dit artikel bedoelde besluit.


In Anbetracht dessen, dass sich der Europäische Rat auf ein Paket von miteinander verknüpften Maßnahmen verständigt hat, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, die Anwendung dieses Beschlusses gegebenenfalls für einen begrenzten Zeitraum auszusetzen, wenn Italien oder Griechenland seinen diesbezüglichen Verpflichtungen nicht nachkommt, nachdem sie dem betreffenden Mitgliedstaat Gelegenheit zur Stellungnahme gegeben h ...[+++]

Gelet op het feit dat de Europese Raad het eens is geworden over een reeks onderling verbonden maatregelen, dient de Commissie de bevoegdheid te krijgen om, indien nodig en nadat de betrokken lidstaat zijn standpunt kenbaar heeft kunnen maken, de toepassing van dit besluit voor beperkte tijd op te schorten indien Italië of Griekenland zijn beloften in dit verband niet nakomt.


Die Berichterstatterin kann ihren endgültigen Vorschlag zur finanziellen Ausstattung von PROGRESS erst formulieren, nachdem das Plenum seinen Beschluss zur finanziellen Vorausschau angenommen hat.

De rapporteur kan haar definitieve voorstel voor de kredieten van Progress pas formuleren nadat in de plenaire vergadering een besluit is genomen over de Financiële Vooruitzichten.


28. erinnert seine zuständigen Stellen an seinen Beschluss , dass "die Rückzahlungen für Gebäude (.) im Rahmen der Haushaltsstrategie festgelegt werden sollten"; bedauert, dass seine zuständigen Stellen die Beschlüsse des Plenums in keinem Fall durchgeführt haben und es versäumen, der Immobilienpolitik des Parlaments für künftige Erwerbe im Haushalt mit ausreichender Deutlichkeit Rechnung zu tragen (in der Haushaltslinie "Erwerb von Immobilien" ist für 2005, 2006 und 2007 lediglich ein Erinnerungsvermerk eingetra ...[+++]

28. herinnert zijn ter zake bevoegde organen aan zijn besluit dat "uitbetalingen met betrekking tot gebouwen .zouden moeten worden vastgesteld in het kader van de begrotingsstrategie"; betreurt dat zijn ter zake bevoegde organen nooit uitvoering hebben gegeven aan de besluiten van de plenaire vergadering en zijn voortgegaan met hun praktijk van "non-budgettisering" van het onroerendgoedbeleid van het Parlement voor zijn toekomstige verwervingen (de begrotingslijn getiteld ...[+++]


Ilda Figueiredo (GUE/NGL ), schriftlich (PT) Nachdem die Vertreter der Mitgliedstaaten und des Rates am 3. Juni 2005 dem Abgeordnetenstatut des Europäischen Parlaments zugestimmt hatten, änderte das Plenum seinen Beschluss vom 4. Juni 2003 ab und forderte die Einführung eines Monatsgehalts für die Abgeordneten des Europäischen Parlaments, das auf einem Pauschalsatz beruht und für alle Abgeordneten gilt, unabhängig von dem Land, das sie vertreten.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL ), schriftelijk. – (PT) De vertegenwoordigers van de lidstaten en de Raad hebben op 3 juni 2005 een overeenkomst gesloten met betrekking tot het Statuut voor Leden voor het Europees Parlement. Het plenum blijft echter vasthouden aan zijn beslissing van 4 juni 2003 om een parlementair maandsalaris vast te stellen, van gelijke omvang voor alle leden, ongeacht het land dat zij vertegenwoordigen.


Ilda Figueiredo (GUE/NGL), schriftlich (PT) Nachdem die Vertreter der Mitgliedstaaten und des Rates am 3. Juni 2005 dem Abgeordnetenstatut des Europäischen Parlaments zugestimmt hatten, änderte das Plenum seinen Beschluss vom 4. Juni 2003 ab und forderte die Einführung eines Monatsgehalts für die Abgeordneten des Europäischen Parlaments, das auf einem Pauschalsatz beruht und für alle Abgeordneten gilt, unabhängig von dem Land, das sie vertreten.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), schriftelijk. – (PT) De vertegenwoordigers van de lidstaten en de Raad hebben op 3 juni 2005 een overeenkomst gesloten met betrekking tot het Statuut voor Leden voor het Europees Parlement. Het plenum blijft echter vasthouden aan zijn beslissing van 4 juni 2003 om een parlementair maandsalaris vast te stellen, van gelijke omvang voor alle leden, ongeacht het land dat zij vertegenwoordigen.


126 Der Kläger macht geltend, der Beschluss vom 12. Februar 2003, der der Ermächtigung des Generalsekretärs zugrunde liege, sei ihm erst zugestellt worden, nachdem er seinen Antrag gestellt habe.

126 Volgens verzoeker is het besluit van 12 februari 2003, dat de grondslag vormt voor het aan de secretaris-generaal gegeven mandaat, pas aan hem meegedeeld nadat hij daarom had verzocht.


126 Der Kläger macht geltend, der Beschluss vom 12. Februar 2003, der der Ermächtigung des Generalsekretärs zugrunde liege, sei ihm erst zugestellt worden, nachdem er seinen Antrag gestellt habe.

126 Volgens verzoeker is het besluit van 12 februari 2003, dat de grondslag vormt voor het aan de secretaris-generaal gegeven mandaat, pas aan hem meegedeeld nadat hij daarom had verzocht.


w