Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... nachdem die Entscheidung unanfechtbar geworden ist
Da diese
RECHTSINSTRUMENT

Traduction de «nachdem geschehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
... nachdem die Entscheidung unanfechtbar geworden ist

... wanneer de beslissing onherroepelijk is geworden ...


dieser Staat kann,nachdem er sich mit den anderen Mitgliedstaaten ins Benehmen gesetzt hat

deze Staat kan,na raadpleging van de overige Lid-Staten...


Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.

Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.


das künstlerische Konzept anhand des Geschehens auf der Bühne analysieren

artistiek concept analyseren gebaseerd op acties op het podium
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nachdem die wirtschaftlichen Folgen des Bevölkerungsrückgangs und der Überalterung der Gesellschaft nicht mehr zu übersehen sind, müssten die längerfristig angelegten einwanderungspolitischen Maßnahmen[4] nach Ansicht der Kommission überarbeitet werden. Dies sollte insbesondere im Lichte der Auswirkungen geschehen, die die Wirtschaftsmigrationsstrategie für die Wettbewerbsfähigkeit und damit das Erreichen der Lissabonner Ziele hätte.

Inmiddels heeft de Commissie, die het effect van de bevolkingsafname en de vergrijzing op de economie erkent, gewezen op de noodzaak het immigratiebeleid voor de langere termijn aan een evaluatie te onderwerpen[4], met name in het licht van de gevolgen die een economische migratiestrategie zou hebben voor de mededinging, en bijgevolg voor de verwezenlijking van de doelstellingen van Lissabon.


– (FR) Herr Präsident, Herr Kommissar! Es kann nicht oft genug gesagt werden, dass das Geschehen im südlichen Mittelmeerraum und ganz allgemein in der arabischen Welt historisch ist, insbesondere für die Völker, die ein halbes Jahrhundert, nachdem ihre Länder durch die Entkolonialisierung die Unabhängigkeit erreicht haben, heute ihre individuellen und kollektiven Freiheiten erlangen.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, we kunnen nooit genoeg herhalen dat wat er gebeurt in het zuidelijke Middellandse Zeegebied, en breder, in de Arabische wereld, van historische betekenis is, in de eerste plaats voor deze volkeren die, een halve eeuw nadat hun landen onafhankelijk werden door de dekolonisatie, nu hun individuele en collectieve vrijheid veroveren.


Dies kann nur geschehen, nachdem durch Analyseergebnisse und Untersuchungen gewährleistet wurde, dass die landwirtschaftlichen Betriebe nicht über die von EU-Gesetzen vorgesehenen Werte hinaus kontaminiert sind.

Dit kan alleen gebeuren wanneer door de analyseresultaten en onderzoek is verzekerd dat de boerderijen niet besmet zijn boven een niveau dat uitgaat boven het niveau dat in de EU-wetgeving wordt voorzien.


Die Rechtsvorschriften sollten überprüft und die Bestimmungen flexibler und weniger bürokratisch gestaltet werden, ohne dass dabei der Zweck der Rechtsvorschriften missachtet wird. Neue Technologien sollten zwar so rasch wie möglich in die Regelungen für die Tierkennzeichnung integriert werden, dies sollte jedoch erst geschehen, nachdem eine gründliche Folgenabschätzung vorgenommen wurde, die eine Kosten-Nutzen-Analyse und eine Bewertung der Verlässlichkeit der betreffenden neuen Technologie einschließt.

De wetgeving moet worden herzien en de regels moeten flexibeler en minder bureaucratisch worden, waarbij het doel van de wetgeving niet uit het oog wordt verloren. Nieuwe technologieën moeten zo snel mogelijk worden geïntegreerd in de regelgeving inzake de identificatie van dieren, maar pas nadat een grondige effectbeoordeling heeft plaatsgevonden, die onder meer bestaat uit een kosten-batenanalyse en een betrouwbaarheidsbeoordeling van de nieuwe technologie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn sie aber dennoch in die Umwelt eingebracht werden, dann sollte dies nur geschehen, nachdem sie von der Europäischen Union genehmigt wurden.

Worden er toch GGO's in het milieu geïntroduceerd, dan mag dat alleen met toestemming van de Europese Unie gebeuren.


In der Verordnung, die die Kommission heute erlassen hat und der die Mitgliedstaaten ihre Zustimmung erteilt haben, nachdem der Rat im November 2007 eine Einigung über die wichtigsten Punkte erzielt hatte, ist im Einzelnen dargelegt, wie diese Veröffentlichung zu geschehen hat.

In de verordening van de Commissie die vandaag is vastgesteld en die het groene licht heeft gekregen van de lidstaten nadat de Raad de belangrijkste elementen ervan in november 2007 had goedgekeurd, wordt uiteengezet hoe deze bekendmaking haar beslag moet krijgen.


Die Kläger bemängeln, dass Artikel 27 des Gesetzes vom 12. Januar 2004, der Artikel 15 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 abändert, es den Behörden erlaube, sich von den Rechtsanwälten, die eine Information über einen Verdacht der Geldwäsche oder der Terrorismusfinanzierung übermittelt haben, alle zusätzlichen Auskünfte erteilen zu lassen, die sich zur Ausführung ihres Auftrags als sachdienlich erachten, ohne über den Präsidenten der Rechtsanwaltskammer gehen zu müssen, während der Rechtsanwalt in dem Fall, wo er den Behörden in Anwendung von Artikel 14bis § 3 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 Informationen übermittle, dies nur tun könne, indem er sie dem Präsidenten der Rechtsanwaltskammer, dem er unterstehe, übermittle, der sie persönlich an ...[+++]

De verzoekers verwijten artikel 27 van de wet van 12 januari 2004, dat artikel 15 van de wet van 11 januari 1993 wijzigt, dat het de overheden toestaat van de advocaten die gegevens hebben verstrekt betreffende een vermoedelijke witwasoperatie of financiering van terrorisme, alle aanvullende gegevens te vernemen die zij nuttig achten voor het voortzetten van hun opdracht, zonder bemiddeling van de stafhouder, terwijl, wanneer de advocaat met toepassing van artikel 14bis, § 3, van de wet van 11 januari 1993 gegevens aan de overheden meedeelt, hij die eerst moet verstrekken aan de stafhouder van de orde waartoe hij behoort, die ze dan zelf ...[+++]


Erst nachdem dies geschehen ist, sollten Schritte zur Aushandlung eines neuen Fischereiabkommens oder zur Verlängerung des bestehenden Abkommens unternommen werden.

Pas daarna mogen onderhandelingen worden geopend over een nieuwe visserijovereenkomst of de verlenging van de bestaande.


So ist es auch in Madrid geschehen, nachdem eine langfristige Strategie schon in Essen beschlossen und in Cannes bestätigt worden war.

Dat was ook het geval te Madrid, waar men de lange-termijnstrategie die te Essen werd geconcipieerd en te Cannes bevestigd, verder ontwikkelde.




D'autres ont cherché : da diese     rechtsinstrument     nachdem geschehen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nachdem geschehen' ->

Date index: 2022-03-09
w