Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abfüllung nach Gewicht
Abfüllung nach Volumen
Auswahl nach dem Zufallsprinzip
Die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges
Einfache Zufallsauswahl
Einfache Zufallsstichprobe
Entnahme einer Zufallsprobe
Gäste nach Warteliste hinsetzen
Homologe Samenübertragung nach dem Tode des Ehemanns
Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren
Künstliche Befruchtung nach dem Tode
Mandatsverteilung
Nach Abzug der Kosten
Nach Abzug der Spesen
Nach Abzug der Unkosten
Nach Lehrblöcken aufgegliedert
Nach Seenavigationshilfen Ausschau halten
Nach Seezeichen Ausschau halten
Nach dem Ende des Kalten Krieges
Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden
Reisepakete kundengerecht anfertigen
Reisepakete nach Bedarf gestalten
Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen
Sitzaufteilung
Sitzverteilung
Sitzzuteilung
Stichprobe mit Zufallsauswahl
Stichprobe nach Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung mit Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung nach Zufallsauswahl
Stichprobenverfahren mit Zufallsauswahl
Verfahren nach Hagenbach-Bischoff
Verfahren nach Imperiali
Verfahren nach d'Hondt
Verkaufsfertige Abfüllung
Zufallsauswahl
Zufallsstichprobe

Traduction de «nach petition » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nach Abzug der Kosten | nach Abzug der Spesen | nach Abzug der Unkosten

naonder aftrek van alle kosten


Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]

zetelverdeling [ methode-D`Hondt | methode-Hagenbach-Bischoff | methode-Imperiali | toewijzing van zetels ]


Gäste nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden entsprechend der Warteliste platzieren | Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren

0.0 | klanten volgens een wachtlijst naar hun plaats begeleiden


homologe Samenübertragung nach dem Tode des Ehemanns | künstliche Befruchtung mit der Eizelle eines Mannes nach dessen Tode | künstliche Befruchtung nach dem Tode

medisch begeleide voortplanting post mortem | postume voortplanting


Auswahl nach dem Zufallsprinzip | einfache Zufallsauswahl | einfache Zufallsstichprobe | Entnahme einer Zufallsprobe | Stichprobe mit Zufallsauswahl | Stichprobe nach Zufallsauswahl | Stichprobenerhebung mit Zufallsauswahl | Stichprobenerhebung nach Zufallsauswahl | Stichprobenverfahren mit Zufallsauswahl | Zufallsauswahl | Zufallsstichprobe

aselecte bemonstering | aselecte steekproef | enkelvoudige aselecte steekproef | enkelvoudige aselecte steekproeftrekking | steekproefsgewijs | EAS [Abbr.]


verkaufsfertige Abfüllung [ Abfüllung nach Gewicht | Abfüllung nach Volumen ]

voorverpakking


nach Seenavigationshilfen Ausschau halten | nach Seezeichen Ausschau halten

uitkijken naar maritieme navigatiehulpmiddelen


nach dem Ende des Kalten Krieges [ die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges ]

na de koude oorlog [ wereld na de koude oorlog ]


Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden | Reisepakete nach Bedarf gestalten | Reisepakete kundengerecht anfertigen | Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen

individuele reizen samenstellen | persoonlijke reispakketten opstellen | individuele reizenpakketten samenstellen | reispakketten op maat maken


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
K. in der Erwägung, dass es nach der Katastrophe nie dagewesene Forderungen vonseiten europäischer Verbraucher nach mehr Informationen über die Herkunft von Produkten und die Bedingungen, unter denen sie hergestellt wurden, gab – wie vor kurzem in einer Petition mit 1 Million Unterzeichnern deutlich wurde, mit der Benetton erfolgreich aufgefordert wurde, zu zahlen und die Bedingungen zu verbessern;

K. overwegende dat na de ramp de Europese consumenten op ongekende wijze hebben aangedrongen op meer informatie over de herkomst van en de omstandigheden waaronder producten worden geproduceerd, zoals blijkt uit een onlangs door 1 miljoen mensen ondertekende petitie waarin Benetton met succes werd gevraagd over de brug te komen en de omstandigheden te verbeteren;


Schliesslich können sowohl die Vereinigung, die den Antrag auf Unterschutzstellung eingereicht hat, als auch die Personen, die die Petition unterschrieben haben, die diesem Antrag beigefügt war, eine Nichtigkeitsklage und einen Aussetzungsantrag bei der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates auf der Grundlage der Artikel 14 § 1 und 17 der koordinierten Gesetze vom 12. Januar 1973 über den Staatsrat gegen den Erlass der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt zur Verweigerung der Einleitung des Verfahrens auf Unterschutzstellung einreichen, vorausgesetzt, sie weisen ein Interesse im Sinne von Artikel 19 Absatz 1 dieser koordinierte ...[+++]

Ten slotte kunnen zowel de vereniging die de aanvraag tot bescherming heeft ingediend als de personen die de petitie bij die aanvraag hebben ondertekend, een beroep tot nietigverklaring en een vordering tot schorsing instellen voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, op grond van de artikelen 14, § 1, en 17 van de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State, tegen het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot weigering van het instellen van de beschermingsprocedure op voorwaarde dat zij doen blijken van een belang in de zin van artikel 19, eerste lid, van die gecoördineerde wetten.


6. stellt fest, dass die Bürger schon jetzt die Möglichkeit haben, in einer Petition zu verlangen, dass das Parlament sein Recht gemäß Artikel 192 des EG-Vertrags wahrnimmt und eine Gesetzesinitiative fordert, und dass die Bürger, sofern sie sich dafür entscheiden, durch nichts daran gehindert werden können, dieselbe Forderung nach einem europäischen Rechtsakt sowohl an die Europäische Kommission, als Bürgerinitiative, als auch an das Europäische Parlament, als Petition, zu richten;

6. merkt op dat het burgers reeds vrij staat in een verzoekschrift het Parlement te verzoeken krachtens artikel 192 van het EG-Verdrag zijn recht uit te oefenen en te vragen om een wetgevingsinitiatief, en dat daarnaast niets burgers ervan weerhoudt om, indien zij daarvoor kiezen, eenzelfde oproep tot Europees optreden te doen aan ofwel de Europese Commissie, in de vorm van een burgerinitiatief, ofwel het Europees Parlement, in de vorm van een verzoekschrift;


Art. 24 - Die Bürgschaft kann dem Betrieb gewährt werden in Ubereinstimmung mit Artikel 9 des Dekrets Grossbetriebe und dem Verfahren nach den Artikeln 23 bis 29 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Mai 2004 zur Ausführung des Dekrets vom 11. März 2004 über die regionalen Anreize für Grossbetriebe oder in Ubereinstimmung mit dem Dekret vom 11. Juli 2002 zur Regelung der Satzungen der " Société wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes entreprises" (Wallonische Finanzierungs- und Garantiegesellschaft der ...[+++]

Art. 24. De garantie kan aan de onderneming verleend worden overeenkomstig artikel 9 van het decreet grote ondernemingen en volgens de procedure bedoeld in de artikelen 23 tot 29 van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen of overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 houdende organisatie van het statuut van de " Société wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes entreprises" , afgekort : " SOWALFIN" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10. vertritt die Ansicht, dass – wenn dem Europäischen Parlament eine Petition vorgelegt wird, parallel zu einer Beschwerde, die nach der im Pilotvorhaben vorgesehenen neuen Methode behandelt wird – der betroffene Mitgliedstaat im Geiste loyaler Amtshilfe aktiv und direkt Kontakt mit dem Petitionsausschuss aufnehmen sollte;

10. meent dat wanneer er een verzoekschrift wordt ingediend bij het Europees Parlement dat correspondeert met een soortgelijke klacht die wordt afgehandeld volgens de nieuwe aanpak zoals beschreven in het proefproject, de betreffende lidstaat actief en rechtstreeks in contact zou moeten treden met de Commissie verzoekschriften in een sfeer van loyale samenwerking;


Artikel 1. Herr Benoît Petit, rue Théodore Baron 38, in 5000 Namur wird bis zu einem Monat nach der Verkündung des Dekrets über das Forstgesetzbuch als effektiver Vertreter des " Conseil supérieur wallon de la Chasse" (Wallonischer hoher Rat für das Jagdwesen) innerhalb des " Conseil supérieur wallon des Forêts et de la Filière Bois" anstelle von Herrn Georges Landrieu, dessen Mandat innerhalb des " Conseil supérieur wallon de la Chasse" am 19. Juli 2007 nicht erneuert worden ist, bezeichnet.

Artikel 1. De heer Benoît Petit, rue Théodore Baron 38, te 5000 Namen, wordt aangewezen, tot een maand na de afkondiging van het decreet betreffende het Boswetboek, als gewone vertegenwoordiger van de Waalse Hoge Jachtraad binnen de Waalse Hoge Raad voor het Bos en de Houtkolom ter vervanging van de heer Georges Landrieu wiens mandaat binnen de Waalse Hoge Jachtraad op 19 juli 2007 wordt niet hernieuwd.


B. in der Erwägung, dass die Petition offenbart hat, dass Arbeitskräfte und Bewohner nach dem Absturz einer mit nuklearen Waffen bestückten US-amerikanischen B-52 im Jahre 1968 bei Thule in Grönland durch äußerst gefährliches waffenfähiges Plutonium verstrahlt wurden,

B. overwegende dat in het verzoekschrift wordt onthuld dat werknemers en andere burgers zijn bestraald door buitengewoon gevaarlijk plutonium van wapenkwaliteit, nadat een Amerikaanse B-52 met kernwapens aan boord in 1968 bij Thule op Groenland was neergestort,


Der Petitionsausschuss hat im Januar 2005 (nach der Petition der griechischen Ärztin Paschalidou, die bereits seit fast 40 (!) Jahren Mitglied der Baugenossenschaft „I YGEIA“ in Saronida/Attiki ist) ein Schreiben an die griechischen Behörden gerichtet. Das zuständige Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung hat darauf nicht reagiert, und ein zweites Schreiben vom Herbst 2005, in dem es um die Petition einer anderen griechischen Baugenossenschaft ging, wurde von den griechischen Behörden ebenfalls nicht beantwortet.

De Commissie verzoekschriften heeft de Griekse autoriteiten in januari 2005 (naar aanleiding van een beroep van mevrouw Paschalidou, arts en bijna 40 jaar (!) lid van de coöperatie „I YGIA” te Saronida, Attica) een schrijven gezonden waarop zij nooit een antwoord van de terzake bevoegde ministers, te weten die van Milieubeheer en van Plattelandsontwikkeling, heeft gehad; de Griekse autoriteiten hebben ook niet geantwoord op een tweede schrijven in het najaar vorig jaar betreffende het door een andere Griekse coöperatie ingesteld beroep.


Art. 20 - Die Bürgschaft kann dem Betrieb gewährt werden, in Ubereinstimmung mit Art. 9 des Dekrets Grossbetriebe und dem Verfahren nach Art. 23 bis 29 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Mai 2004 zur Ausführung des Dekrets vom 11. März 2004 über die regionalen Anreize für Grossbetriebe oder in Ubereinstimmung mit dem Dekret vom 11. Juli 2002 zur Regelung der Satzungen der " Société wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes entreprises" (Wallonische Finanzierungs- und Garantiegesellschaft der Klein- un ...[+++]

Art. 20. De waarborg kan aan de onderneming toegekend worden overeenkomstig artikel 9 van het decreet grote ondernemingen en volgens de procedure bedoeld in de artikelen 23 tot en met 29 van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen of overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 tot organisatie van het statuut van de " Société wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes entreprises" (Waalse maatschappij voor de financiering en de waarborg van de kleine en middelgrote ondernemingen), af ...[+++]


Art. 24 - Die Aktiengesellschaft " Société wallonne de participation et de financement des petites et moyennes industries" (Wallonische Beteiligungs- und Finanzierungsgesellschaft für kleinere und mittlere Industrien), abgekürzt F.W.P.M.I. N., deren Gesellschaftssitz avenue Maurice Destenay 13, in 4000 Lüttich, gelegen ist, wird nach der Umwandlung ihrer Benennung in SOWALFIN und der Annahme der neuen Satzungen gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Dekrets in die SOWALFIN verwandelt.

Art. 24. De naamloze vennootschap « Société wallonne de participation et de financement des petites et moyennes industries » (Waalse participatie- en financieringsmaatschappij voor kleine en middelgrote industriebedrijven), waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 4000 Luik, avenue Maurice Destenay, wordt de SOWALFIN na wijziging van diens benaming tot SOWALFIN en goedkeuring van de nieuwe statuten overeenkomstig de bepalingen van dit decreet.


w