Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nach aggression gegen georgien getroffenen " (Duits → Nederlands) :

« a) Verstößt Artikel 1479 des Zivilgesetzbuches nicht insbesondere gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit anderen, überstaatlichen Gesetzesbestimmungen wie der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem einerseits im Falle der Befassung des Familiengerichts durch die gesetzlich Zusammenwohnenden vor der Beendigung ihres Zusammenwohnens die ggf. getroffenen Maßnahmen (außer wenn sie die Kinder betreffen) von Rechts wegen am Tag dieser Beendigung zu wirken aufhören, oder vorher ...[+++]

a) « Schendt artikel 1479 van het Burgerlijk Wetboek niet in het bijzonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale wettelijke bepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre, enerzijds, indien de wettelijk samenwonenden zich vóór de beëindiging van hun samenwoning tot de familierechtbank wenden, de maatregelen die zouden worden genomen, (behalve indien zij de kinderen betreffen) op de dag ...[+++]


Gegen die im Rahmen dieser Verordnung getroffenen Entscheidungen der in Artikel 9 Absatz 1 genannten Behörde oder der in Artikel 15 Absatz 2 und Artikel 15a Absatz 2 genannten Gremien können dieselben Rechtsbehelfe eingelegt werden, die nach einzelstaatlichem Recht gegen ähnliche Entscheidungen hinsichtlich einzelstaatlicher Patente vorgesehen sind.“

Tegen de door de in artikel 9, lid 1, bedoelde autoriteit of door de in artikel 15, lid 2, en artikel 15 bis, lid 2, bedoelde instanties uit hoofde van de onderhavige verordening genomen besluiten staan dezelfde rechtsmiddelen open als die waarin de nationale wetgeving tegen soortgelijke besluiten op het gebied van nationale octrooien voorziet”.


Und für Russland kann dabei keine Ausnahme gemacht werden. Dies gilt vor allem angesichts der Tatsache, dass das Land nicht alle Bedingungen erfüllt hat, die in der nach der Aggression gegen Georgien getroffenen Vereinbarung festgelegt wurden.

Rusland mag daarop geen uitzondering zijn, vooral niet gezien het feit dat het niet heeft voldaan aan alle in de overeenkomst vastgelegde voorwaarden na de agressie tegen Georgië.


Aber sind wir der Ansicht, dass Russland diese Werte im heutigen Georgien fördert oder dass die russische Aggression gegen Georgien Teil des Kampfes für Demokratie ist?

Maar geloven we nu echt dat Rusland die waarden vandaag de dag in Georgië bevordert, dat de Russische agressie tegen Georgië onderdeel is van de strijd voor democratie?


Als wir nicht dazu in der Lage waren, uns gegenüber Russland für seine Aggression gegen Georgien entsprechend zur Wehr zu setzen, war bereits vorhersehbar, dass die Ukraine das nächste Ziel sein würde.

Dat Oekraïne het volgende doelwit zou worden was al te voorzien, toen we niet in staat waren op gepaste wijze terug te slaan tegen Rusland vanwege de agressie tegen Georgië.


9. verurteilt nachdrücklich die allmähliche Annektierung des georgischen Hoheitsgebiets unter anderem durch die Verstärkung der militärischen Kapazität in Abchasien und die Tatsache, dass die Russische Föderation einseitig die Zahl ihrer sogenannten „Friedenstruppen“ in Abchasien, Georgien, erhöht hat; fordert die Russische Förderation dringend auf, den Aufbau der militärischen Kapazität der separatistischen Regime auszusetzen und die militärische Aggression gegen Georgien zu beenden;

9. spreekt zijn krachtige veroordeling uit voor de sluipende bezetting van Georgisch grondgebied door o.m. de uitbreiding van troepen de Abchazië en het feit dat de Russische Federatie eenzijdig het aantal vredeshandhavers in Abchazië, Georgië heeft opgevoerd; verzoekt de Russische Federatie de uitbreiding van de militaire capaciteit van separatistische regimes stop te zetten en terug te draaien en een eind te maken aan de militaire agressie tegen ...[+++]rgië;


(7) Gegen die vom Herkunfts- und vom Aufnahmemitgliedstaat nach den Absätzen 1 bis 5 getroffenen Entscheidungen oder das Fehlen einer Entscheidung durch den Herkunftsmitgliedstaat müssen Rechtsbehelfe nach dem innerstaatlichen Recht des betreffenden Mitgliedstaats eingelegt werden können.

7. Tegen de door de lidstaat van oorsprong en de ontvangende lidstaat uit hoofde van de leden 1 tot en met 5 genomen beslissingen of tegen het uitblijven van een beslissing van de lidstaat van oorsprong kan beroep worden aangetekend overeenkomstig het nationale recht van de betrokken lidstaat.


Das ist ein deutliches Anzeichen dafür, dass Russland eine militärische Aggression gegen Georgien vorbereitet.

Dit is duidelijk een teken dat Rusland zich voorbereid op militaire agressie in Georgië.


Gegen die im Rahmen dieser Verordnung getroffenen Entscheidungen der in Artikel 9 Absatz 1 genannten Behörde oder der in Artikel 15 Absatz 2 und Artikel 15a Absatz 2 genannten Gremien können dieselben Rechtsbehelfe eingelegt werden, die nach einzelstaatlichem Recht gegen ähnliche Entscheidungen hinsichtlich einzelstaatlicher Patente vorgesehen sind.“

Tegen de door de in artikel 9, lid 1, bedoelde autoriteit of door de in artikel 15, lid 2, en artikel 15 bis, lid 2, bedoelde instanties uit hoofde van de onderhavige verordening genomen besluiten staan dezelfde rechtsmiddelen open als die waarin de nationale wetgeving tegen soortgelijke besluiten op het gebied van nationale octrooien voorziet”.


Gegen jede - privatem oder öffentlichem Recht unterliegende - Person, die den nach dieser Richtlinie getroffenen einzelstaatlichen Maßnahmen zuwiderhandelt, sollten Sanktionen verhängt werden.

Er moet worden voorzien in sancties jegens alle personen, ongeacht of deze onder het publiekrecht dan wel onder het privaatrecht vallen, die de in het kader van deze richtlijn genomen nationale maatregelen niet naleven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nach aggression gegen georgien getroffenen' ->

Date index: 2024-03-15
w