Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abfüllung nach Gewicht
Abfüllung nach Volumen
Auswahl nach dem Zufallsprinzip
Die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges
Einfache Zufallsauswahl
Einfache Zufallsstichprobe
Entnahme einer Zufallsprobe
Gäste nach Warteliste hinsetzen
Homologe Samenübertragung nach dem Tode des Ehemanns
Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren
Künstliche Befruchtung nach dem Tode
Mandatsverteilung
Nach Abzug der Kosten
Nach Abzug der Spesen
Nach Abzug der Unkosten
Nach Lehrblöcken aufgegliedert
Nach Seenavigationshilfen Ausschau halten
Nach Seezeichen Ausschau halten
Nach dem Ende des Kalten Krieges
Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden
Reisepakete kundengerecht anfertigen
Reisepakete nach Bedarf gestalten
Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen
Sitzaufteilung
Sitzverteilung
Sitzzuteilung
Stichprobe mit Zufallsauswahl
Stichprobe nach Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung mit Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung nach Zufallsauswahl
Stichprobenverfahren mit Zufallsauswahl
Verfahren nach Hagenbach-Bischoff
Verfahren nach Imperiali
Verfahren nach d'Hondt
Verkaufsfertige Abfüllung
Zufallsauswahl
Zufallsstichprobe

Traduction de «nach stahlbeihilfenkodex » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nach Abzug der Kosten | nach Abzug der Spesen | nach Abzug der Unkosten

naonder aftrek van alle kosten


Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]

zetelverdeling [ methode-D`Hondt | methode-Hagenbach-Bischoff | methode-Imperiali | toewijzing van zetels ]


Gäste nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden entsprechend der Warteliste platzieren | Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren

0.0 | klanten volgens een wachtlijst naar hun plaats begeleiden


homologe Samenübertragung nach dem Tode des Ehemanns | künstliche Befruchtung mit der Eizelle eines Mannes nach dessen Tode | künstliche Befruchtung nach dem Tode

medisch begeleide voortplanting post mortem | postume voortplanting


Auswahl nach dem Zufallsprinzip | einfache Zufallsauswahl | einfache Zufallsstichprobe | Entnahme einer Zufallsprobe | Stichprobe mit Zufallsauswahl | Stichprobe nach Zufallsauswahl | Stichprobenerhebung mit Zufallsauswahl | Stichprobenerhebung nach Zufallsauswahl | Stichprobenverfahren mit Zufallsauswahl | Zufallsauswahl | Zufallsstichprobe

aselecte bemonstering | aselecte steekproef | enkelvoudige aselecte steekproef | enkelvoudige aselecte steekproeftrekking | steekproefsgewijs | EAS [Abbr.]


verkaufsfertige Abfüllung [ Abfüllung nach Gewicht | Abfüllung nach Volumen ]

voorverpakking


nach Seenavigationshilfen Ausschau halten | nach Seezeichen Ausschau halten

uitkijken naar maritieme navigatiehulpmiddelen


nach dem Ende des Kalten Krieges [ die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges ]

na de koude oorlog [ wereld na de koude oorlog ]


Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden | Reisepakete nach Bedarf gestalten | Reisepakete kundengerecht anfertigen | Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen

individuele reizen samenstellen | persoonlijke reispakketten opstellen | individuele reizenpakketten samenstellen | reispakketten op maat maken


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(1) Mit Schreiben vom 31. Juli 2000 hat die Kommission die spanischen Behörden zur Übermittlung von Angaben zu den Beihilfen aufgefordert, die 1999 von der baskischen Regierung EGKS-Unternehmen für FuE-Zwecke gewährt und nicht nach dem Verfahren des Artikels 6 Absatz 1 der Entscheidung der Kommission Nr. 2496/96 EGKS (nachfolgend "Stahlbeihilfenkodex") angemeldet wurden.

(1) Bij brief van 31 juli 2000 verzocht de Commissie de Spaanse autoriteiten om gegevens te verschaffen over de steun die in 1999 door de Baskische regering voor onderzoek en ontwikkeling aan EGKS-bedrijven is verleend en die niet overeenkomstig de procedure zoals bepaald in artikel 6, lid 1, van Beschikking nr. 2496/96/EGKS (hierna "staalsteuncode") is aangemeld.


7. weist in diesem Zusammenhang auf den Beschluß des Gerichtshofs vom 3. Mai 1996 hin, in der festgestellt wird, daß die Eisen- und Stahlindustrie gegenüber Störungen des Wettbewerbsgefüges besonders anfällig ist und daß das Ziel des Beihilfensystems für diesen Sektor darin besteht, das Überleben der leistungsfähigen Unternehmen sicherzustellen; unterstreicht, daß dieses strikte Beihilfensystem im derzeit gültigen Stahlbeihilfenkodex genau festgelegt wird, der auch nach Auslaufen des EGKS-Vertrags weiterbestehen muß;

7. wijst in verband hiermee op de beschikking van het Hof van 3 mei 1996, waarin wordt vastgesteld dat de staalindustrie bijzonder gevoelig is voor concurrentieverstoringen en dat het doel van steunmaatregelen ten behoeve van deze sector erin is gelegen het voortbestaan van productieve ondernemingen te verzekeren; onderstreept dat deze strikte steunregeling in de huidige steuncode voor de staalindustrie, die ook na afloop van het EGKS-Verdrag van kracht zal blijven, nauwgezet is vastgelegd;


Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen können nach den Vorschriften des Stahlbeihilfenkodex nicht als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden.

Reddings- en herstructureringssteun is ingevolge de bepalingen van de Staalsteuncode niet verenigbaar met de gemeenschappelijke markt.


Der gemäß Artikel 95 EGKS-Vertrag mit einstimmiger Zustimmung des Rates beschlossene Stahlbeihilfenkodex sieht vor, daß bestimmte Arten von Beihilfen als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden können. Hierzu zählen u. a. Beihilfen für Forschung und Entwicklung (Artikel 2), Umweltschutz (Artikel 3) und Stillegungen (Artikel 4) sowie Beihilfen nach allgemeinen Regionalbeihilferegelungen für Investitionen in bestimmen Gebieten der Gemeinschaft (Artikel 5).

De Staalsteuncode, die bij eenparigheid van stemmen op grond van artikel 95 van het EGKS-Verdrag werd aangenomen, voorziet in de mogelijkheid bepaalde soorten steun als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt aan te merken, zoals steun voor onderzoek en ontwikkeling (artikel 2), milieubescherming (artikel 3), sluitingen (artikel 4) en steun in het kader van algemene regionale steunprogramma's ten behoeve van bepaalde gebieden van de Gemeenschap (artikel 5).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Am 30. November 1994 beschloß die Kommission, wegen einer Reihe von Darlehen in Höhe von insgesamt 49,895 Mio. DM (26,53 Mio. ECU), die der Freistaat Bayern der Neuen Maxhütte (Stahlwerke GmbH (im folgenden "NMH" genannt) zwischen März 1993 und August 1994 gewährt hat, das Verfahren nach Artikel 6 Absatz 4 der Entscheidung Nr. 3855/91/EGKS ("Stahlbeihilfenkodex") einzuleiten.

Op 30 november 1994 heeft de Commissie besloten de procedure overeenkomstig artikel 6, lid 4, van Beschikking nr. 3855/91/EGKS, hierna "de Staalsteuncode" genoemd, in te leiden met betrekking tot een aantal leningen van in totaal 49,895 miljoen DM (26,53 miljoen ecu), die de Vrijstaat Beieren, hierna "Beieren" genoemd, tussen maart 1993 en augustus 1994 aan Neue Maxhütte Stahlwerke GmbH, hierna "NMH" genoemd, heeft toegekend.


Diese Leitlinien sind allerdings nicht auf Unternehmen anwendbar, die unter den Artikel 80 des EGKS-Vertrags fallen, weil Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen nach dem Stahlbeihilfenkodex nicht als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden können.

Deze regeling is echter niet van toepassing op ondernemingen die onder artikel 80 van het EGKS-Verdrag vallen, omdat reddings- en herstructureringssteun overeenkomstig de Staalsteuncode niet kunnen worden aangemerkt als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt.


- Staatliche Beihilfe Nr. NN 77/93 - Eisen- und Stahlindustrie: Forges de Clabecq SA - Vorschlag zur Einstellung des Verfahrens nach Artikel 6 Absatz 4 der Entscheidung 3855/91/EGKS (Stahlbeihilfenkodex) - Belgien Am 14. Juli 1993 eröffnete die Kommission gegen ein von der Société Wallonne de la Sidérurgie (SWS) dem fraglichen Unternehmen gewährtes Darlehen in Höhe von 500 Mio. BFR das Verfahren nach Artikel 6 Absatz 4 des Stahlbeihilfenkodex (s. Pressemitteilung IP(93) 566).

- Steunmaatregel nr. NN 77/93 - IJzer- en staalindustrie - SA Forges de Clabecq - Voorstel tot sluiting van de procedure van artikel 6, lid 4, van Beschikking 3855/91/EGKS - België Op 14 juli 1993 heeft de Commissie ten overstaan van een lening van 500 miljoen BFR door de SWS de procedure van artikel 6, lid 4, van Beschikking 3855/91/EGKS ingeleid (zie IP nr. 566).


Dieser Teil entspricht den im Stahlbeihilfenkodex festgelegten Voraussetzungen, da mit dem genannten Betrag eine unmittelbar mit dem Umweltschutz in Zusammenhang stehende Anlage finanziert werden soll (Einbau einer Rauchableitung) Dagegen hat die Kommission beschlossen, wegen der gesamten anderen Beihilfen (462 Mio. LIT) das Verfahren nach Artikel 6.4 des Stahlbeihilfenkodex zu eröffnen, da mit ihnen nicht erstattungsfähige Ausgaben finanziert werden.

De Commissie heeft daarentegen besloten de in artikel 6, lid 4, van de Steuncode voor ijzer en staal bedoelde procedure in te leiden ten aanzien van alle andere steunbedragen (462 miljoen LIT), omdat hiermee uitgaven worden gefinancierd die niet voor steun in aanmerking komen.


Da es sich hierbei um Investitionen in neue Produktionsanlagen handelt, hat die Kommission in Anwendung des Stahlbeihilfenkodex beschlossen, ein Verfahren nach Artikel 6.4 des Stahlbeihilfenkodex zu eröffnen.

De Commissie heeft, na met name geoordeeld te hebben dat de voorziene investeringsuitgaven nieuwe installaties betreffen, besloten uit het oogpunt van de bepalingen van de Staalsteuncode de procedure van artikel 93, lid 2, in te leiden.


- Staatliche Beihilfe Nr. NN 52/94 - Stahlsektor - EKO Stahl GmbH Eisenhüttenstadt/Brandenburg - Deutschland - Eröffnung des Verfahrens nach Art. 6 Abs. 4 Stahlbeihilfenkodex Die Kommission hat heute beschlossen, ein Verfahren nach Artikel 6 Absatz 4 EGKS-Stahlbeihilfenkodex1 wegen der Gewährung von Beihilfen an die ostdeutsche EKO Stahl GmbH zu eröffnen.

- Staatssteun nr. NN 52/94 - Staalsector - EKO Stahl GmbH Eisenhüttenstadt/Brandenburg - Duitsland - Inleiding van de procedure ingevolge artikel 6, lid 4 Staalsteuncode De Commissie heeft thans besloten, een procedure ingevolge artikel 6, lid 4 EGKS-Staalsteuncode in te leiden wegens de verlening van steun aan het Oostduitse EKO Stahl GmbH.


w