Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brief
Briefwechsel
Datenbankdokumentation bereitstellen
Datenbankdokumentation schreiben
Datenbankdokumentationen schreiben
Die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges
Dokumentation für Datenbanken schreiben
Einen Makro schreiben
Einen Makrobefehl schreiben
Grundsätze journalistischen Schreibens
Korrespondenz
Mandatsverteilung
Mit Maschine schreiben
Nach dem Ende des Kalten Krieges
Prinzipien journalistischen Schreibens
Schreiben
Schreiben
Schreiben nach Artikel 6
Sitzaufteilung
Sitzverteilung
Sitzzuteilung
Verfahren nach Hagenbach-Bischoff
Verfahren nach Imperiali
Verfahren nach d'Hondt
Wetterbericht schreiben
Wetterbriefing schreiben

Vertaling van "nach schreiben " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Datenbankdokumentationen schreiben | Dokumentation für Datenbanken schreiben | Datenbankdokumentation bereitstellen | Datenbankdokumentation schreiben

databankdocumentatie schrijven | documentatie over databases schrijven | databasedocumentatie bieden | databasedocumentatie schrijven


Wetterbericht schreiben | Wetterbriefing schreiben

samenvattingen over het weer schrijven


Grundsätze journalistischen Schreibens | Prinzipien journalistischen Schreibens

journalistieke beginselen | journalistieke principes


einen Makro schreiben | einen Makrobefehl schreiben

een macro typen | een macro uitschrijven


Schreiben (Abschrift) | Schreiben (Übersetzung)

vertaling brief


Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]

zetelverdeling [ methode-D`Hondt | methode-Hagenbach-Bischoff | methode-Imperiali | toewijzing van zetels ]




Korrespondenz [ Brief | Briefwechsel | Schreiben ]

correspondentie [ brief ]


nach dem Ende des Kalten Krieges [ die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges ]

na de koude oorlog [ wereld na de koude oorlog ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die « Europlasma » AG, die ebenfalls Partei im Ausgangsverfahren ist, erklärt in einem Schreiben ihres Rechtsanwalts vom 20. Juli 2016, dass sie keinen Erwiderungsschriftsatz eingereicht habe, weil sie es nicht als notwendig erachtet habe, auf die ihrer Auffassung nach « wenig untermauerte Argumentation » in dem dreizehn Seiten umfassenden Schriftsatz der Gesellschaft nach dem Recht des Vereinigten Königreichs « P2i Ltd » zu antworten.

De nv « Europlasma », eveneens partij in het bodemgeschil, verklaart in een schrijven van 20 juli 2016 van haar advocaat dat zij geen memorie van antwoord heeft ingediend omdat zij het niet nodig achtte te antwoorden op de volgens haar « weinig onderbouwde argumentatie » in de dertien pagina's tellende memorie van de vennootschap naar het recht van het Verenigd Koninkrijk « P2i Ltd ».


In der Erwägung, dass sich die Beschwerdeführer entweder über ein individuelles Schreiben/ eine individuelle Mail oder durch Unterzeichnung eines vorgefertigten Briefes (im Folgenden "Briefvorlage") geäußert haben; dass die vorgefertigten Briefe, die mit Anmerkungen versehen sind, als ein individuelles Schreiben anzusehen sind und diejenigen, die von Familienangehörigen unterzeichnet sind, nach Familien anstatt individuell eingeordnet werden;

Overwegende dat de bezwaarindieners zich ofwel per gepersonaliseerd(e) schrijven/e-mail ofwel door de ondertekening van een vooraf door omwonenden opgestelde brief (hieronder : typebrief genoemd) uitgedrukt hebben; dat deze typebrieven,voorzien van bemerkingen, beschouwd worden als een gepersonaliseerde brief en dat de brieven, ondertekend door de leden van éénzelfde gezin, onder de categorie "familie" vallen, en niet onder de individuele brieven;


Die Kommission teilt ihre Entscheidung den Erziehungsberechtigten per Einschreiben und der Schulinspektion per einfachem Schreiben innerhalb von 15 Werktagen nach Erhalt des Schreibens der Schulinspektion oder der Erziehungsberechtigten mit».

De commissie deelt haar beslissing binnen 15 werkdagen na ontvangst van de brief van de onderwijsinspectie of van de personen belast met de opvoeding mee; de mededeling aan de personen belast met de opvoeding geschiedt per aangetekende brief; de mededeling aan de onderwijsinspectie geschiedt per gewone brief».


Die Kommission teilt ihre Entscheidung den Erziehungsberechtigten per Einschreiben und der Schulinspektion per einfachem Schreiben innerhalb von 15 Werktagen nach Erhalt des Schreibens der Schulinspektion mit.

De commissie deelt haar beslissing binnen 15 werkdagen na ontvangst van de brief van de onderwijsinspectie mee; de mededeling aan de personen belast met de opvoeding geschiedt per aangetekende brief; de mededeling aan de onderwijsinspectie geschiedt per gewone brief.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
14. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 31. Januar 2013 zur Bezeichnung der ordentlichen und stellvertretenden Mitglieder des Wallonischen Rates der Sozialwirtschaft ("Conseil wallon de l'Economie sociale") Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 20. November 2008 über die Sozialwirtschaft, Artikel 4 und 5; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 31. Januar 2013 zur Bezeichnung der ordentlichen und stellvertretenden Mitglieder des Wallonischen Rates der Sozialwirtschaft; In Erwägung des Schreibens des Wirtschafts- und Sozialrates der wallon ...[+++]

14 JULI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 31 januari 2013 tot aanwijzing van de gewone en plaatsvervangende leden van de « Conseil wallon de l'économie sociale » (Waalse raad voor sociale économie) De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale economie, artikelen 4 en 5; Besluit van de Waalse Regering van 31 januari 2013 tot aanwijzing van de gewone en plaatsvervangende leden van de « Conseil wallon de l'économie sociale »; Gelet op het schrijven van de « Conseil économique et social de Wallonie » (Sociaal-economische raad van Wallonië ...[+++]


3° ein Paragraph 7bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: " § 7 bis. Wenn eine öffentliche Untersuchung gegebenenfalls im Rahmen eines Einspruchs organisiert wird, werden die Fristen für die Untersuchung des Einspruchs nach Paragraph 3 und 7 am Datum der Einsendung eines Schreibens, durch das bei der betroffenen Gemeinde die Organisation einer öffentlichen Untersuchung beantragt wird, unterbrochen.

; 3° er wordt een punt 7bis ingevoegd, luidend als volgt: « § 7 bis. Wanneer een openbaar onderzoek georganiseerd wordt, desgevallend na beroep, worden de in de paragrafen 3 en 7 bedoelde termijnen voor de behandeling van het beroep onderbroken tot de datum van verzending van een schrijven waarin de betrokken gemeente erom verzocht wordt een openbaar onderzoek te organiseren.


Abschnitt 10 - Folgen der Untersuchung und Mitteilung der Ergebnisse Art. 36 - § 1 - Wenn das Untersuchungsergebnis negativ ist, werden der kontrollierte Sportler und seine Sportorganisation davon mit einem Schreiben innerhalb von fünf Werktagen nach Eingang des Untersuchungsberichts des Labors gemäß Artikel 35 Absatz 1 durch die NADO-DG informiert.

Afdeling 10. - Gevolgen van de analyse en mededeling van de resultaten Art. 36. § 1. Indien het analyseresultaat negatief is, stelt de NADO-DG de gecontroleerde sporter en zijn sportorganisatie daarvan schriftelijk in kennis binnen vijf werkdagen na ontvangst van het analyseverslag van het laboratorium overeenkomstig artikel 35, eerste lid.


Ist die Akte unvollständig, übermittelt die Dienststelle dem Antragsteller mit elektronischer Post oder auf dem Postweg ein Schreiben, in dem sie diesen auffordert, die Akte innerhalb von fünfzehn Tagen nach Erhalt dieses Schreibens zu vervollständigen.

Als het dossier niet volledig is, stuurt de dienst een schrijven aan de aanvrager, per elektronische weg of per post, waarin hij verzocht wordt het dossier aan te vullen binnen vijftien dagen na ontvangst van het schrijven door de aanvrager.


(1) Ungeachtet der Anfangskapitalanforderungen nach Artikel 7 schreiben die Mitgliedstaaten Zahlungsinstituten — mit Ausnahme der Zahlungsinstitute, die lediglich Dienste nach Anhang I Nummer 7 oder 8 oder nach beiden Nummern anbieten — vor, jederzeit Eigenmittel in einer Höhe zu halten, die nach einer der folgenden drei Methoden, wie von den zuständigen Behörden nach Maßgabe des jeweiligen nationalen Rechts festgelegt, berechnet wird:

1. Onverminderd de in artikel 7 neergelegde voorschriften voor het aanvangskapitaal, schrijven de lidstaten voor dat betalingsinstellingen, met uitzondering van de instellingen die alleen de diensten aanbieden als bedoeld in bijlage I, punt 7 of punt 8, of beide, te allen tijde een eigen vermogen aanhouden dat wordt berekend volgens een van de volgende drie methoden, als bepaald door de bevoegde autoriteiten overeenkomstig de nationale wetgeving:


Wenn der Empfänger das Schreiben verweigert, ist der erste Tag der Frist für die Einreichung einer Antragschrift der Tag nach Verweigerung des Schreibens, wobei dieser Tag in der Frist einbegriffen ist.

Indien de geadresseerde de brief weigert, is de eerste dag van de termijn voor het indienen van het verzoekschrift die welke volgt op de dag van weigering van de brief en is hij inbegrepen in de termijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nach schreiben' ->

Date index: 2023-02-19
w