Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abfüllung nach Gewicht
Abfüllung nach Volumen
Die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges
Gäste nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren
Mandatsverteilung
Nach Lehrblöcken aufgegliedert
Nach Seenavigationshilfen Ausschau halten
Nach Seezeichen Ausschau halten
Nach dem Ende des Kalten Krieges
Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden
Reisepakete kundengerecht anfertigen
Reisepakete nach Bedarf gestalten
Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen
Schiffbruch
Schiffbruch erleiden
Schiffbruchig werden
Sinken
Sitzaufteilung
Sitzverteilung
Sitzzuteilung
Verfahren nach Hagenbach-Bischoff
Verfahren nach Imperiali
Verfahren nach d'Hondt
Verkaufsfertige Abfüllung

Traduction de «nach schiffbruch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Übereinkommen über die Gewährung einer Entschädigung für Arbeitslosigkeit infolge von Schiffbruch

Verdrag betreffende schadeloosstelling voor werkloosheid in geval van verlies van het schip door schipbreuk


Schiffbruch erleiden | schiffbruchig werden

schipbreuk lijden




Gäste nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden entsprechend der Warteliste platzieren | Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren

0.0 | klanten volgens een wachtlijst naar hun plaats begeleiden


Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]

zetelverdeling [ methode-D`Hondt | methode-Hagenbach-Bischoff | methode-Imperiali | toewijzing van zetels ]


nach dem Ende des Kalten Krieges [ die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges ]

na de koude oorlog [ wereld na de koude oorlog ]


nach Seenavigationshilfen Ausschau halten | nach Seezeichen Ausschau halten

uitkijken naar maritieme navigatiehulpmiddelen


Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden | Reisepakete nach Bedarf gestalten | Reisepakete kundengerecht anfertigen | Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen

individuele reizen samenstellen | persoonlijke reispakketten opstellen | individuele reizenpakketten samenstellen | reispakketten op maat maken


verkaufsfertige Abfüllung [ Abfüllung nach Gewicht | Abfüllung nach Volumen ]

voorverpakking


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nach Auffassung des Berichterstatters ist die schnelle Reaktion der Kommission auf die entsprechenden Entschließungen des Europäischen Parlaments und des Ministerrates nach dem Schiffbruch der „Prestige“ sehr zu begrüßen und der Vorschlag der Kommission als eine positive und richtige Maßnahme für mehr Sicherheit im Seeverkehr und für einen effektiveren Schutz der Meeresumwelt anzusehen.

De rapporteur is van mening dat de snelle reactie van de Commissie op de resoluties van het Europees Parlement en de Raad van Ministers na de ondergang van de "Prestige" moet worden toegejuicht en dat het Commissievoorstel als een positieve en juiste maatregel moet worden beschouwd voor een grotere veiligheid in de zeevaart en een doeltreffender bescherming van het mariene milieu.


Nach der Ölpest vor der französischen Bretagneküste im Dezember 1999 aufgrund des Schiffbruchs des unter maltesischer Flagge fahrenden, 25 Jahre alten Einhüllen-Öltankschiffes „Erika“ hat die Kommission im März 2000 im Rahmen des "Erika-I-Paketes" unter anderem die Aufstellung eines Zeitplans zur beschleunigten Außerdienststellung von Einhüllen-Öltankschiffen mit folgendem Inhalt vorgeschlagen:

Na de olieramp voor de Bretonse kust in december 1999 als gevolg van de ondergang van de onder Maltezer vlag varende, 25 jaar oude, eenwandige olietanker "Erika", heeft de Commissie in maart 2000 in het kader van het "Erika 1-pakket" o.a. de opstelling van een tijdpad voorgesteld ter bespoediging van het uit de vaart nemen van eenwandige olietankers, dat er als volgt uitzag:


Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage (B5-0011/2000) von Herrn Varela Suanzes-Carpegna im Namen des Ausschusses für Fischerei an die Kommission zum Schiffbruch der Erika.

- Aan de orde is de mondelinge vraag (B5-0011/2000) van de heer Varela Suanzes-Carpegna, namens de Commissie visserij, aan de Commissie, over de schipbreuk van de Erika.


Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage (B5-0011/2000 ) von Herrn Varela Suanzes-Carpegna im Namen des Ausschusses für Fischerei an die Kommission zum Schiffbruch der Erika .

- Aan de orde is de mondelinge vraag (B5-0011/2000 ) van de heer Varela Suanzes-Carpegna, namens de Commissie visserij, aan de Commissie, over de schipbreuk van de Erika.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die USA widersetzen sich aus Gründen politischer Opportunität auch weiterhin der Rückkehr des kleinen Elian in sein Elternhaus bzw. zu seinem Vater nach Kuba, nachdem er vor der US-Küste Schiffbruch erlitten hatte und seine Mutter dabei umgekommen war.

De VS blijven om redenen van politieke aard na de schipbreuk en de dood van zijn moeder voor de Amerikaanse kust weigeren de kleine Elian te laten terugkeren naar huis en naar zijn vader in Cuba.


Zwei Jahre nach dem Schiffbruch der ERIKA verzeichnet die Europäische Union erhebliche Fortschritte bei der Verbesserung der Sicherheit im Seeverkehr.

Twee jaar na de ramp met de ERIKA heeft de Europese Unie op het gebied van maritieme veiligheid aanzienlijke vooruitgang geboekt.


Die Europäische Kommission beabsichtigt, mit der Vorlage dieser Vorschläge nur drei Monate nach dem Schiffbruch der ERIKA das Risiko von Unfällen mit katastrophalen Folgen für die Umwelt weitgehend zu verringern".

Door reeds drie maanden na de schipbreuk van de Erika met deze voorstellen te komen hoopt de Commissie de kans op ongevallen en de verwoestende gevolgen van olieverontreiniging aanzienlijk te beperken.


w