Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abfüllung nach Gewicht
Abfüllung nach Volumen
Auswahl nach dem Zufallsprinzip
Die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges
Einfache Zufallsauswahl
Einfache Zufallsstichprobe
Entnahme einer Zufallsprobe
Gäste nach Warteliste hinsetzen
Homologe Samenübertragung nach dem Tode des Ehemanns
Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren
Künstliche Befruchtung nach dem Tode
Mandatsverteilung
Nach Abzug der Kosten
Nach Abzug der Spesen
Nach Abzug der Unkosten
Nach Lehrblöcken aufgegliedert
Nach Seenavigationshilfen Ausschau halten
Nach Seezeichen Ausschau halten
Nach dem Ende des Kalten Krieges
Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden
Reisepakete kundengerecht anfertigen
Reisepakete nach Bedarf gestalten
Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen
Sitzaufteilung
Sitzverteilung
Sitzzuteilung
Stichprobe mit Zufallsauswahl
Stichprobe nach Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung mit Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung nach Zufallsauswahl
Stichprobenverfahren mit Zufallsauswahl
Verfahren nach Hagenbach-Bischoff
Verfahren nach Imperiali
Verfahren nach d'Hondt
Verkaufsfertige Abfüllung
Zufallsauswahl
Zufallsstichprobe

Traduction de «nach gescheiterten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nach Abzug der Kosten | nach Abzug der Spesen | nach Abzug der Unkosten

naonder aftrek van alle kosten


Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]

zetelverdeling [ methode-D`Hondt | methode-Hagenbach-Bischoff | methode-Imperiali | toewijzing van zetels ]


Gäste nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden entsprechend der Warteliste platzieren | Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren

0.0 | klanten volgens een wachtlijst naar hun plaats begeleiden


homologe Samenübertragung nach dem Tode des Ehemanns | künstliche Befruchtung mit der Eizelle eines Mannes nach dessen Tode | künstliche Befruchtung nach dem Tode

medisch begeleide voortplanting post mortem | postume voortplanting


Auswahl nach dem Zufallsprinzip | einfache Zufallsauswahl | einfache Zufallsstichprobe | Entnahme einer Zufallsprobe | Stichprobe mit Zufallsauswahl | Stichprobe nach Zufallsauswahl | Stichprobenerhebung mit Zufallsauswahl | Stichprobenerhebung nach Zufallsauswahl | Stichprobenverfahren mit Zufallsauswahl | Zufallsauswahl | Zufallsstichprobe

aselecte bemonstering | aselecte steekproef | enkelvoudige aselecte steekproef | enkelvoudige aselecte steekproeftrekking | steekproefsgewijs | EAS [Abbr.]


verkaufsfertige Abfüllung [ Abfüllung nach Gewicht | Abfüllung nach Volumen ]

voorverpakking


nach Seenavigationshilfen Ausschau halten | nach Seezeichen Ausschau halten

uitkijken naar maritieme navigatiehulpmiddelen


nach dem Ende des Kalten Krieges [ die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges ]

na de koude oorlog [ wereld na de koude oorlog ]


Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden | Reisepakete nach Bedarf gestalten | Reisepakete kundengerecht anfertigen | Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen

individuele reizen samenstellen | persoonlijke reispakketten opstellen | individuele reizenpakketten samenstellen | reispakketten op maat maken


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Türkei sollte zudem makroökonomische Ungleichgewichte abbauen, weitere Strukturreformen durchführen und die Rahmenbedingungen für Unternehmen zu verbessern, insbesondere in der heiklen Phase nach dem gescheiterten Putschversuch.

Turkije moet ook de macro-economische onevenwichtigheden aanpakken, verdere structurele hervormingen doorvoeren en het ondernemingsklimaat verbeteren, vooral in de gevoelige fase na de mislukte poging tot staatsgreep.


Kommissar Hahn fügte hinzu, dass der diesjährige Fortschrittsbericht zur Türkei zu einem wichtigen Zeitpunkt für die Türkei und für die Beziehungen zwischen der EU und die Türkei vorgelegt wird: „Wir sind sehr besorgt über die Verschlechterungen, die nach dem gescheiterten Putschversuch in Bereichen Rechtsstaatlichkeit und Demokratie festzustellen sind.

Commissaris Hahn voegde hieraan toe dat het jaarlijkse verslag over Turkije samenvalt met een belangrijk moment voor Turkije en in de betrekkingen tussen de EU en Turkije: "Wij maken ons ernstige zorgen over de achteruitgang van de rechtsstaat en de democratie die zich voordoet in de nasleep van de poging tot staatsgreep.


Am 29. November, nur wenige Tage nach den gescheiterten Verhandlungen der EU-Mitgliedstaaten über den EU-Haushalt, wird der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, auf der Plenartagung des Ausschusses der Regionen (AdR) das Arbeitsprogramm und die Prioritäten der Europäischen Kommission für 2013 erläutern.

Toekomst van cohesiebeleid, EU-begroting en milieu staan ook op de agenda Op 29 november, een paar dagen na het mislukken van de poging van de lidstaten om overeenstemming te bereiken over de EU-begroting, zal José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie, de leden van het Comité van de Regio's (CvdR) tijdens hun zitting toespreken over het werkprogramma en de prioriteiten van de Europese Commissie voor 2013.


Wenn Sie jetzt vorhaben, beim nächsten Gipfel zu entscheiden, dass wir im Frühjahr die revidierte Lissabon-Strategie verabschieden, fehlt uns Zeit für eine Analyse der Schwächen einer meiner Meinung nach gescheiterten Lissabon-Strategie.

Indien u van plan bent tijdens de volgende top te besluiten dat we de herziene Lissabonstrategie in de lente moeten aannemen, hebben we niet genoeg tijd om de zwakke plekken van de Lissabonstrategie, die in mijn optiek is mislukt, te analyseren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. in der Erwägung, dass die derzeitigen Preissprünge auf verschiedene Fälle plötzlicher Versorgungsknappheit infolge extremer Wetterereignisse wie z. B. Überschwemmungen und Dürren zurückzuführen sind, die durch den Klimawandel zunehmend verstärkt werden, auf die Spekulation mit Lebensmittelrohstoffen, die wachsende Nachfrage nach Lebensmitteln durch steigende Bevölkerungszahlen, die verstärkte Produktion von Biokraftstoffen, die Abhängigkeit von Lebensmitteleinfuhren aufgrund von Konflikten oder einer gescheiterten Ernährungssicherhei ...[+++]

C. overwegende dat de scherpe prijsstijgingen te wijten zijn aan een aantal verstoringen van het aanbod die het gevolg zijn van extreme weersomstandigheden zoals overstromingen en droogte die te maken hebben met de klimaatverandering, speculatie met voedselgrondstoffen, de stijgende vraag naar voedsel door de bevolkingstoename, toegenomen productie van biobrandstoffen, afhankelijkheid van ingevoerd voedsel door conflicten of een slecht voedselvoorzieningsbeleid, toegenomen vervoedering van graan aan vee om te voorzien in de stijgende vraag naar vlees in opkomende economieën en een stijgende concentratie van armen in de steden van de ontw ...[+++]


Die einzelnen Punkte sind nicht klar und deutlich genug formuliert, um verständliche Antworten zu geben oder Wege aus der schwierigen Situation aufzuzeigen, in der sich Europa nach den zwei gescheiterten Referenden zum Verfassungsvertrag und den gescheiterten Verhandlungen über den Haushaltsplan für die Jahre 2007-2013 befindet.

De afzonderlijke punten die naar voren worden gebracht, zijn niet zodanig helder en inzichtelijk geformuleerd dat daaruit begrijpelijke antwoorden of oplossingen af te leiden zijn voor de complexe situatie waarin Europa zich bevindt ten gevolge van de negatieve uitslag van de twee referenda over het Grondwettelijk Verdrag en het vastlopen van de onderhandelingen over de begroting voor de periode 2007-2013.


Die einzelnen Punkte sind nicht klar und deutlich genug formuliert, um verständliche Antworten zu geben oder Wege aus der schwierigen Situation aufzuzeigen, in der sich Europa nach den zwei gescheiterten Referenden zum Verfassungsvertrag und den gescheiterten Verhandlungen über den Haushaltsplan für die Jahre 2007-2013 befindet.

De afzonderlijke punten die naar voren worden gebracht, zijn niet zodanig helder en inzichtelijk geformuleerd dat daaruit begrijpelijke antwoorden of oplossingen af te leiden zijn voor de complexe situatie waarin Europa zich bevindt ten gevolge van de negatieve uitslag van de twee referenda over het Grondwettelijk Verdrag en het vastlopen van de onderhandelingen over de begroting voor de periode 2007-2013.


– (SK) Ich habe für den Bericht Böge gestimmt, weil es meines Erachtens notwendig ist, nach den gescheiterten Referenden in Frankreich und den Niederlanden die Fähigkeit der EU unter Beweis zu stellen, durch ihre Organe tätig zu werden.

- (SK) De reden dat ik vóór het verslag-Böge heb gestemd is dat het volgens mij noodzakelijk is te bewijzen dat de EU wel degelijk in staat is via haar instellingen actie te ondernemen, na de mislukte referenda in Frankrijk en Nederland.


Flüssigsprengstoff-Anschlag auf transatlantische Flüge (2006) | Zur Ermittlung und Festnahme der Urheber des gescheiterten Anschlags, bei dem im August 2006 zehn transatlantische Flüge aus dem Vereinigten Königreich in die USA und nach Kanada gesprengt werden sollten, wurden TFTP -Informationen verwendet.

Mislukte vloeistofbomaanslag op trans-Atlantische vlucht 2006 | Aan de hand van TFTP-informatie konden verdachten worden onderzocht en veroordeeld die van plan waren in augustus 2006 tien trans-Atlantische vluchten vanuit het Verenigd Koninkrijk naar de VS en Canada op te blazen.


Nach der gescheiterten Privatisierung der SKET SMM bestand die Strategie der BvS darin, ETM auf die Privatisierung als ein selbständiges Unternehmen vorzubereiten.

Na de mislukte privatisering van SKET SMM bestond de strategie van de BvS erin, ETM op de privatisering als zelfstandige onderneming voor te bereiden.


w