Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'a pas jugé » (Allemand → Néerlandais) :

Je salue sa présence constante à nos côtés et je regrette, moi aussi, l'absence du ministre du budget qui a été annoncé pendant quelques secondes sur le tableau électronique en début de séance, mais qui n'a pas jugé opportun de nous rejoindre.

Ik dank haar geen moment van onze zijde te zijn geweken en ook ik uit mijn spijt dat de minister voor begrotingszaken, die in het begin van de vergadering even op het elektronisch informatiebord aangekondigd werd, het niet wenselijk heeft geacht hier naar toe te komen.


Par ailleurs, un couple international a le droit d'obtenir la prononciation du divorce par au moins un juge de l'Union dès lors que le mariage entretient un certain lien avec le territoire de l'Union; par conséquent, en l'absence d'un choix des parties, la juridiction de l'État membre de la nationalité d'un des deux conjoints ou dans lequel le mariage a été célébré doit être compétente par défaut.

Anderzijds heeft een internationaal echtpaar het recht op de uitspraak van de echtscheiding door ten minste een rechter van de Unie daar het huwelijk immers een bepaalde band heeft met het grondgebied van de Unie; bij ontstentenis van een keuze van de partijen, is de rechter van de lidstaat waarvan een van de echtgenoten de nationaliteit bezit of waar het huwelijk is gesloten normaliter bevoegd.


De même, il serait contraire au principe de subsidiarité d'imposer au juge d'un État membre dont la loi ne prévoit pas cet acte l'obligation de prononcer le divorce.

Bovendien zou het indruisen tegen het subsidiariteitsbeginsel de rechter van een lidstaat waarvan de wetgeving de echtscheiding niet erkent, te verplichten de echtscheiding uit te spreken.


die Einsetzung eines unabhängigen Europäischen Staatsanwalts, der in jedem Mitgliedstaat von delegierten europäischen Staatsanwälten unterstützt wird, stellt die Struktur einer wirklichen europäischen Strafverfolgungsbehörde dar, wie es der Bericht der "Corpus Juris” - Sachverständigen befürwortet, die durch einen Richter im Ermittlungsverfahren ("juge des libertés européen”) ergänzt werden sollte, der die Kontrolle und Weiterbehandlung gemäß dem Grundsatz der Rechtssicherheit gewährleistet;

de aanstelling van een onafhankelijke Europese procureur, bijgestaan door Europese procureurs die naar elke lidstaat afgevaardigd worden, zodat een werkelijk Europees parket gevormd wordt - zoals aanbevolen in het rapport van de deskundigen "Corpus Juris”- , waaraan een Europese rechter voor de vrijheden zou moeten worden toegevoegd die zorg draagt voor de controle en de follow-up overeenkomstig het gerechtelijke waarborgbeginsel;


den von einem Ausschuß hochrangiger Juristen aus den fünfzehn Mitgliedstaaten unterbreiteten Vorschlag für einen Corpus Juris, in dem die Straftatbestände zu Lasten der Gemeinschaft und das System der Strafverfolgung festgelegt werden, das auf der Schaffung einer Europäischen Strafverfolgungsbehörde sowie der Einsetzung eines Richters im Ermittlungsverfahren ("juge des libertés européen”) beruht;

van het voorstel van een comité van vooraanstaande juristen van de 15 lidstaten om een corpus juris op te stellen waarin de anticommunautaire delicten worden gedefinieerd en een vervolgingsprocedure wordt vastgesteld op basis van de oprichting van een Europees Openbaar Ministerie en de aanstelling van een Europese rechter die toeziet op de eerbiediging van de rechten en vrijheden van de burger (“juge des libertés”);


In Luxemburg können sich die Verbraucher auf die Gerichtsentscheidung in einem Unterlassungsverfahren stützen, um beim „Juge de paix“ Schadenersatz zu beantragen.

In Luxemburg kan de consument de rechterlijke beslissing inzake de verbodsactie gebruiken om de vrederechter te verzoeken hem een schadevergoeding toe te kennen.


a) für Entscheidungen, die zu einer Geldleistung verpflichten, an den Rechtsöffnungsrichter/juge de la mainlevée/giudice competente a pronunciare sul rigetto dell'opposizione im Rahmen des Rechtsöffnungsverfahrens nach den Artikeln 80 und 81 des Bundesgesetzes über Schuldbetreibung und Konkurs/loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite/legge federale sulla esecuzione e sul fallimento;

a) ten aanzien van beslissingen houdende een veroordeling tot betaling van een geldsom, tot het gerecht dat opheffing gelast / juge de la mainlevée / Rechtsöffnungsrichter / giudice competente a pronunciare sul rigetto dell'opposizione in het geval van de procedure krachtens de artikelen 80 en 81 van de Federale Wet op vervolging wegens faillissementsschulden / Loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite / Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs / Legge federale sulla esecuzione e sul fallimento;


für Entscheidungen, die zu einer Geldleistung verpflichten, beim „Rechtsöffnungsrichter“/„juge de la mainlevée“/„giudice competente a pronunciare sul rigetto dell’opposizione“ im Rahmen des Rechtsöffnungsverfahrens nach den Artikeln 80 und 81 des „Bundesgesetzes über Schuldbetreibung und Konkurs“/„loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite“/„legge federale sulla esecuzione e sul fallimento“,

ten aanzien van beslissingen houdende een veroordeling tot betaling van een geldsom, tot het gerecht dat opheffing gelast (juge de la mainlevée/Rechtsöffnungsrichter/giudice competente a pronunciare sul rigetto dell’opposizione), in het geval van de procedure krachtens de artikelen 80 en 81 van de Federale Wet op vervolging wegens faillissementsschulden (Loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite/Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs/Legge federale sulla esecuzione e sul fallimento);


für Entscheidungen, die nicht auf Zahlung eines Geldbetrags lauten, beim „zuständigen kantonalen Vollstreckungsrichter“/„juge cantonal d’exequatur compétent“/„giudice cantonale competente a pronunciare l’exequatur“,

ten aanzien van beslissingen niet houdende een veroordeling tot betaling van een geldsom, tot de bevoegde exequaturrechter van het kanton (juge cantonal d’exequatur compétent/zuständiger kantonaler Vollstreckungsrichter/giudice cantonale competente a pronunciare l’exequatur);


b) für Entscheidungen, die nicht auf Zahlung eines Geldbetrages lauten, an den zuständigen kantonalen Vollstreckungsrichter/juge cantonal d'exequatur compétent/giudice cantonale competente a pronunciare l'exequatur;

b) ten aanzien van beslissingen niet houdende een veroordeling tot betaling van een geldsom, tot de bevoegde exequaturrechter van het kanton / juge cantonal d'exequatur compétent / zuständiger kantonaler Vollstreckungsrichter / giudice cantonale competente a pronunciare l'exequatur;




D'autres ont cherché : mais     n'a pas jugé     conjoints ou dans     moins un juge     d'imposer au juge     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'a pas jugé ->

Date index: 2021-07-26
w