Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «müssen beiden vertragsparteien spätestens sieben » (Allemand → Néerlandais) :

Die Unterlagen müssen den beiden Vertragsparteien spätestens sieben Tage vor der Sitzung vorliegen.

De referentiedocumenten moeten uiterlijk zeven dagen voor de vergadering door de twee overeenkomstsluitende partijen zijn ontvangen.


Die auf diese Weise beschafften Informationen müssen beiden Vertragsparteien offen gelegt werden und von ihnen kommentiert werden können.

Alle op deze manier verkregen informatie moet aan beide partijen worden medegedeeld en voor commentaar aan hen worden voorgelegd.


Zur Deckung der gesamten Bandbreite der Tätigkeiten der Zusammenarbeit zwischen den beiden Vertragsparteien müssen weitere Bestimmungen in den Bereichen Luftsicherheit, Flugverkehrsmanagement und Umweltschutz festgelegt werden, die der Vereinbarung als Anhänge beigefügt werden.

Om alle facetten van de samenwerking tussen beide partijen te bestrijken, moeten op het gebied van luchtvaartbeveiliging, luchtverkeersbeheer en milieubescherming verdere bepalingen worden vastgesteld. Deze zullen als bijlage aan het memorandum worden gehecht.


Darüber hinaus wird die Konferenz der Vertragsparteien spätestens sieben Jahre vor Ablauf des ersten Verpflichtungszeitraums (2008-2012), d. h. konkret im November 2005, die Prüfung der Verpflichtungen für den Zeitraum nach 2012 einleiten.

In dit verband zal de Conferentie der Partijen zich ten minste zeven jaar vóór het einde van de eerste verbintenisperiode (2008-2012) buigen over de verplichtingen voor de periode na 2012, dat wil zeggen: in november 2005.


(f) der Inhalt der Verpflichtungserklärungen ist in den Korpus des Abkommens aufzunehmen, damit diese rechtsverbindlich werden und die beiden Vertragsparteien entsprechende Rechtsvorschriften erarbeiten oder bestehende Vorschriften abändern müssen und die Justiz Personen, die vom Abkommen abgedeckt sind, schützen muss;

(f) de inhoud van de verbintenissen in het corpus van de overeenkomst op te nemen, opdat deze wettelijk bindend kunnen worden, en de twee partijen op grond daarvan wetgeving zullen moeten vaststellen of eventueel bestaande wetgeving zullen moeten wijzigen en de rechterlijke macht personen die onder de overeenkomst vallen zal moeten beschermen,


empfiehlt, den Inhalt der Verpflichtungserklärungen in den Korpus des Abkommens aufzunehmen, damit diese rechtsverbindlich werden und dadurch die beiden Vertragsparteien entsprechende Rechtsvorschriften erarbeiten oder bestehende Rechtsvorschriften abändern müssen und die Justiz Personen, die von dem Abkommen erfasst werden, schützen muss;

de inhoud van de verbintenissen in het corpus van de overeenkomst op te nemen, opdat deze wettelijk bindend kunnen worden, en de twee partijen op grond daarvan wetgeving zullen moeten vaststellen of eventueel bestaande wetgeving zullen moeten wijzigen en de rechterlijke macht personen die onder de overeenkomst vallen zal moeten beschermen,


Die Sitzungsunterlagen müssen spätestens sieben Tage vor der Sitzung bei beiden Vertragsparteien eingehen.

De desbetreffende documentatie moet uiterlijk zeven dagen voor de vergadering door beide partijen zijn ontvangen.


Die als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dienende Konferenz der Vertragsparteien wird spätestens sieben Jahren vor Ablauf des ersten Verpflichtungszeitraums (2008-2012), d. h. konkret im November 2005, die Beratungen über die Verpflichtungen für den Zeitraum nach 2012 aufnehmen.

De conferentie van de partijen, vergaderend als bijeenkomst van de partijen, dient de uitvoering van de verplichtingen voor de periode na 2012 ten minste zeven jaar vóór het einde van de eerste verbintenisperiode (2008-2012) te evalueren, dat wil zeggen in november 2005.


In Französisch-Guayana müssen die Flächen für jeden der beiden Anbauzyklen spätestens bis zu dem der betreffenden Ernte vorausgehenden 31. Dezember bzw. 30. Juni eingesät werden und wird die kulturspezifische Zahlung für Reis unter Zugrundelegung des Durchschnitts der für jeden der beiden Anbauzyklen eingesäten Flächen gewährt.

Wat echter Frans Guyana betreft, moeten de oppervlakten voor elk van de twee teeltcycli worden ingezaaid uiterlijk op 31 december, respectievelijk 30 juni voorafgaande aan de betrokken oogst en wordt de gewasspecifieke betaling voor rijst toegekend op basis van het gemiddelde van de oppervlakten die voor elk van de twee teeltcycli zijn ingezaaid.


Vorhandene Fischereifahrzeuge müssen den in Anhang II aufgeführten Mindestvorschriften in bezug auf Sicherheit und Gesundheitsschutz spätestens sieben Jahre nach dem in Artikel 13 Absatz 1 Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt entsprechen.

Bestaande vissersvaartuigen moeten uiterlijk zeven jaar na de in artikel 13, lid 1, eerste alinea, genoemde datum voldoen aan de in bijlage II vermelde minimumvoorschriften inzake veiligheid en gezondheid.


w