Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nahost-Quartett
Visum-Verordnung

Traduction de «müssen quartett » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen




Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind | Visum-Verordnung

Verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld | visumverordening
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Europäische Union betont, dass 2013 dringend neue, strukturierte und substanzielle Friedensbemü­hungen unternommen werden müssen, und ist hierfür bereit, mit den Vereinigten Staaten und anderen internationalen Partnern, einschließlich im Rahmen des Quartetts, zusammen­zuarbeiten.

De Europese Unie benadrukt dat in 2013 dringend hernieuwde, gestructureerde en omvangrijke vredesinspanningen nodig zijn en dat zij hiertoe bereid is met de VS en andere internationale partners, ook binnen het Kwartet, samen te werken.


6. nimmt die Erklärung des Nahost-Quartetts vom 23. September 2011 zur Kenntnis, mit der die Parteien erneut nachdrücklich aufgefordert werden, die bestehenden Hindernisse zu überwinden und direkte bilaterale israelisch-palästinensische Verhandlungen aufzunehmen mit dem Ziel, innerhalb einer bestimmten Frist, spätestens aber Ende 2012 eine Einigung zu erzielen; vertritt diesbezüglich die Auffassung, dass alle Parteien ihren Verpflichtungen nach dem Fahrplan für den Frieden nachkommen müssen, und dass insbesondere Israel seine Siedlungspolitik vollständig einstellen muss, und dass diese Voraussetzungen eine unverzichtbare Etappe auf dem ...[+++]

6. neemt kennis van de verklaring van 23 september 2011 van het Midden-Oostenkwartet, waarin de dringende oproep van het Kwartet aan de partijen wordt herhaald om de bestaande belemmeringen te verwijderen en opnieuw rechtstreekse, bilaterale Israëlisch-Palestijnse onderhandelingen te voeren om te komen tot een akkoord binnen een termijn, maar uiterlijk eind 2012; is in verband hiermee van mening dat nakoming door alle partijen van hun verplichtingen in het kader van de routekaart, en met name de volledige stopzetting van de nederzettingsactiviteiten door Israël, een noodzakelijke stap in de richting van de hervatting van daadwerkelijke ...[+++]


Ich glaube, Herr Solana hat eine perfekte Beschreibung gegeben: Wir müssen die Bemühungen des Hohen Vertreters, den Ansatz der Konferenz von Neapel durch das Quartett und die gemäßigten arabischen Länder und vor allem eine Politik unterstützen, für die wir meiner Ansicht nach der Kommission und Kommissarin Ferrero-Waldner unsere Anerkennung zum Ausdruck bringen müssen, nämlich eine Politik, die die Menschen in den Mittelpunkt der Aktion der Europäischen Union stellt, die Menschen, die leiden, Angst haben, in Not sind und sterben, und ...[+++]

Ik geloof dat de heer Solana de zaak perfect heeft beschreven: steun de inspanningen van de Hoge Vertegenwoordiger, steun de aanpak die is gekozen is door de Conferentie van Napels via het kwartet en de gematigde Arabische landen, steun bovenal een beleid waarvan ik geloof dat wij onze waardering zouden moeten uitspreken aan de Commissie en aan commissaris Ferrero-Waldner, namelijk een beleid dat mensen tot middelpunt maakt van de actie van de Europese Unie, mensen die geleden hebben, pijn lijden, verdriet hebben en sterven en die, na ...[+++]


Die internationale Gemeinschaft, die EU und das Quartett müssen auf eine Rückkehr an den Verhandlungstisch bestehen und sie müssen die israelische Regierung auffordern, den Fahrplan einzuhalten, sowie an beide Seiten die Forderung stellen, sich an die unterzeichneten Abkommen zur Stärkung und Sicherung des Friedens zu halten.

De internationale gemeenschap, de EU en het Kwartet moeten aandringen op een terugkeer naar de onderhandelingstafel, en eisen dat de Israëlische regering de routekaart eerbiedigt en dat beide partijen alle akkoorden naleven die zijn ondertekend voor de bevordering en de handhaving van de vrede.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Jetzt wissen wir, dass wir – da wir ja damals ausdrücklich von Israel gewarnt wurden – hätten eindeutig klarstellen müssen, dass Kandidaten der Hamas nicht aufgestellt werden dürfen, solange sie nicht der terroristischen Gewalt abschwören und die Existenzberechtigung des Staates Israel anerkennen. Außerdem hätten sie deutlich erklären müssen, sich den Verpflichtungen und Zusagen der PLO anzuschließen, die diese im Rahmen des Osloer Friedensabkommens und der Roadmap für den Frieden sowie gegenüber dem Quartett gemacht hatte.

Het staat vol middeleeuwse onverdraagzaamheid en is één lange oproep tot jodenhaat en steun voor de jihad en sharia. Achteraf hadden we duidelijker moeten zijn, want Israël heeft ons destijds onmiskenbaar gewaarschuwd dat de kandidatuur van Hamasleden alleen zou moeten worden toegestaan als zij terroristisch geweld afzworen, het bestaansrecht van de staat Israël erkenden en zich hielden aan de toezeggingen van de PLO en de afspraken die de PLO in het kader van het Oslo-vredesakkoord heeft gemaakt met het Kwartet en over de routekaart voor vrede.


Der Rat und die Kommission müssen – entweder über das Quartett oder auf eigenes Betreiben – einerseits jenen Palästinensern den Wind aus den Segeln nehmen, die meinen könnten, dass der Rückzug aus Gaza eine Folge ihrer Intifada sei, und andererseits diejenigen in Israel bremsen, die eventuell glauben, dass sie damit das Recht auf den Bau weiterer Siedlungen oder die Fortsetzung des Mauerbaus hätten, und sie müssen schließlich beide Seiten dazu anhalten, alles zu unterlassen, was jene auf der Gegenseite stärken könnte, die gegen den Friedensprozess sind.

De Raad en de Commissie moeten - langs de weg van het Kwartet of op eigen kracht - om te beginnen die Palestijnen ontmoedigen die van mening zijn dat de terugtrekking uit de Gaza het resultaat is van hun Intifada. In de tweede plaats moeten zij diegenen in Israël ontmoedigen die dit als een vrijbrief beschouwen om door te gaan met de bouw van nederzettingen en het hek. Tot slot moeten beide partijen worden aangemoedigd om stappen te vermijden die tegenstanders van vrede bij de andere partij in de kaart spelen.


Die nächste Ministertagung des Nahost-Quartetts ist der geeignete Rahmen, um - wie im Fahrplan vorgesehen - zu bewerten, welche Ergebnisse die Parteien bei der Umsetzung dieses Plans erreicht haben, und um zu entscheiden, welche neuen Initiativen ergriffen werden müssen, um eine wirksame und glaubhafte Überwachung an Ort und Stelle zu gewährleisten.

De aanstaande ministeriële bijeenkomst van het Kwartet is het geschikte forum om - overeenkomstig de routekaart - het optreden van de partijen bij de uitvoering van het plan te evalueren en te besluiten tot aanvullende stappen om een effectief en geloofwaardig toezicht op het terrein te garanderen.


Die Hamas und andere Gruppierungen müssen daher das von Ägypten geförderte Angebot der Palästinensischen Behörde annehmen und einem umfassenden Waffenstillstand mit dem Ziel der sofortigen und präzisen Einhaltung des Friedensfahrplans des Nahost-Quartetts zustimmen.

Hamas en andere groeperingen moeten derhalve het door Egypte gesteunde aanbod van de Palestijnse Autoriteit aanvaarden en instemmen met een totaal staakt-het-vuren teneinde de onmiddellijke en getrouwe uitvoering van het draaiboek van het Kwartet mogelijk te maken.


Die Parteien und die inter­nationale Gemeinschaft müssen dazu beitragen, dass dringend wieder substanzielle Gespräche geführt werden, die bis September 2011 zu einem Rahmenabkommen führen, wie dies von den Parteien vereinbart und vom Quartett gebilligt worden ist.

De partijen en de internationale gemeenschap moeten dringend bijdragen aan het hervatten van inhoudelijke besprekingen die ertoe leiden dat er in september 2011 een kaderovereenkomst is, zoals de partijen zijn overeengekomen en het Kwartet heeft bevestigd.


Der Europäische Rat ersucht das Quartett, sich bereit zu halten, um bei Bemühungen der internationalen Gemeinschaft, die auf dem Ergebnis erfolgreicher Verhandlungen zwischen Israel und den Palästinensern aufbauen müssen, die Federführung zu übernehmen, damit eine umfassende Lösung des israelisch-arabischen Konflikts erreicht werden kann, zu der auch Friedensabkommen mit Syrien und Libanon und eine uneingeschränkte Normalisierung der Beziehungen zwischen Israel und den arabischen Ländern gehören sollten.

De Europese Raad verzoekt het Kwartet zich gereed te houden om het voortouw te nemen bij een poging van de internationale gemeenschap om het resultaat van succesvolle onderhandelingen tussen Israël en de Palestijnen aan te grijpen voor het bereiken van een allesomvattende regeling van het Israëlisch-Arabische conflict, met inbegrip van een vredesovereenkomst met Syrië en met Libanon, en een volledige normalisering van de betrekkingen tussen Israël en de Arabische landen.




D'autres ont cherché : nahost-quartett     visum-verordnung     müssen quartett     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'müssen quartett' ->

Date index: 2023-07-20
w