Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «muß punktuelle überschußmengen beschränkt bleiben » (Allemand → Néerlandais) :

(22) Diese Art der Intervention von Erzeugerorganisationen muß auf punktuelle Überschußmengen beschränkt bleiben, die vom Markt nicht aufgenommen werden können und mit anderen Maßnahmen nicht zu vermeiden sind. Der finanzielle Ausgleich muß folglich auf ein geringes Produktionsvolumen beschränkt werden.

(22) Een dergelijke interventie door de producentenorganisaties dient beperkt te blijven tot gevallen van incidentele, te grote aanlandingen die de markt niet kan opnemen en die niet met andere maatregelen kunnen worden vermeden. De financiële vergoedingen mogen derhalve slechts voor een beperkte hoeveelheid van de productie gelden.


Gemäß dem Vertrag muß jedoch die staatliche Unterstützung, die ­ ganz gleich in welcher Form – einem Kreditinstitut für die spezifische Aufgabe der Mittelbeschaffung für den Mitgliedstaat gewährt wird, in ihrer Wirkung auf die Wahrnehmung dieser Aufgabe beschränkt bleiben und darf nicht auf die Wettbewerbstätigkeit der betreffenden Institution übergreifen.

Volgens het Verdrag mag staatsteun die, in welke vorm dan ook, aan een kredietinstelling wordt toegekend om voor de lidstaat gelden in te zamelen, alleen voor de uitvoering van die opdracht dienen en mag hij dus geen enkel gevolg voor de concurrerende activiteiten van die kredietinstelling hebben.


"Die Vereinigung unseres Kontinents hat für die Europäische Union oberste strategische Priorität; die Beschäftigung damit kann nicht auf einen exklusiven Kreis von Verhandlungsführern beschränkt bleiben, sondern muß allen Menschen nahegebracht werden und bedarf der Unterstützung durch sie.

"De hereniging van ons continent is voor de Europese Unie een van de hoogste strategische prioriteiten.


38. ist der Auffassung, daß die Union eine eigene Rechtspersönlichkeit haben muß, die durch Verfahren, welche die Grenzen und Bedingungen des Vertrags respektieren, untermauert wird, da ihr internationaler Status, ihr Profil und ihre Verhandlungsposition sonst beschränkt bleiben würden;

38. is van mening dat de Unie een eigen rechtspersoonlijkheid moet hebben, die wordt afgebakend door procedures, binnen de grenzen en voorwaarden als vastgesteld in het Verdrag, omdat anders haar internationale status, haar herkenbaarheid en onderhandelingspositie beperkt zullen blijven;


12. ist der Auffassung, daß den Unternehmen in Fällen, in denen Klärungsbedarf im allgemeinen Interesse besteht, die Möglichkeit der Vorabklärung mit der Kommission u.a. durch begründete Stellungnahmen erhalten bleiben muß, auch wenn dieses Verfahren auf außergewöhnliche Sachverhalte beschränkt bleiben muß, in denen Zweifel ausgeräumt werden müssen, um eine erneute Häufung von Notifizierungen zu vermeiden, die für die Ineffizienz des gegenwärtigen Verfahrens gesorgt hat;

12. is van mening dat voor de ondernemingen in het geval dat er behoefte is aan opheldering in het algemene belang, de mogelijkheid moet worden gehandhaafd dat de Commissie o.a. in gemotiveerde adviezen opheldering vooraf geeft, hoewel deze procedure beperkt moet blijven tot uitzonderlijke gevallen waarbij twijfels moeten worden weggenomen, om te voorkomen dat de opeenstapeling van aanmeldingen die het vorige systeem ondoeltreffend heeft gemaakt zich herhaalt;


F. in der Erwägung, daß die Unterrichtung des Europäischen Parlaments nicht auf den jährlichen Sonderbericht nach Artikel 34 Europol-Übereinkommen beschränkt bleiben muß und daß vielmehr Artikel K.6 Absatz 1 Maastrichter Vertrag die regelmäßige Unterrichtung des Europäischen Parlaments fordert,

F. overwegende dat de kennisgeving van het EP zich niet mag blijven beperken tot het jaarlijkse bijzondere verslag zoals bepaald in artikel 34 van de Europol-Overeenkomst, maar dat het Parlement overeenkomstig artikel K.6, eerste alinea, van het Verdrag van Maastricht recht heeft op regelmatige kennisgeving,


I. in der Erwägung, daß - auch wegen der zunehmenden Privatisierung bislang öffentlicher Tätigkeiten und der immer stärker werdenden wirtschaftlichen Verflechtung - die Maßnahmen gegen Korruption nicht länger auf den inländischen öffentlichen Sektor beschränkt bleiben dürfen, sondern daß jeder Mitgliedstaat der EU unbedingt eine Vereinfachung der Normen und eine Entbürokratisierung vornehmen und sein Sanktionssystem an die geänderten Verhältnisse anpassen muß; dazu gehört, daß ein unrechtmäßiger Einfluß auf einen Entscheidungsprozeß im Rahmen öffentlicher wie privater Tätigkeit im In- und Ausla ...[+++]

I. overwegende dat - mede wegens de toenemende privatisering van overheidstaken tot nu toe en de steeds groter wordende economische vervlechting - maatregelen tegen corruptie niet langer tot de binnenlandse overheidssector beperkt mogen blijven, maar dat iedere EU-lidstaat moet zorgen voor vereenvoudiging van de wetgeving en afschaffing van de bureaucratie, en zijn systeem van sancties aan de gewijzigde omstandigheden dient aan te passen; daartoe hoort dat een onrechtmatige invloed op een besluitvormingsproces in het kader van zowel openbare als particuliere werkzaamheden in binnen- en buitenland strafbaar gesteld wordt indien dit door ...[+++]


Die Umwälzungen, die der elektronische Geschäftsverkehrs mit sich bringt, bleiben also nicht auf die ,Internetfirmen" beschränkt: Jedes Unternehmen muß an ihm teilnehmen können und braucht dafür neue Konzepte.

Het effect van de elektronische handel beperkt zich dus niet tot de "internetbedrijven", maar vergt van alle bedrijven nieuwe ondernemingsmodellen.


Nach dem geltenden Gemeinschaftsrecht müssen in Abweichung vom Grundsatz des freien Warenverkehrs innergemeinschaftliche Handelshemmnisse, die sich aus der Unterschiedlichkeit der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften über die Vermarktung der Erzeugnisse ergeben, hingenommen werden, soweit diese Vorschriften zur Einhaltung zwingender Erfordernisse als unerläßlich angesehen werden können. Im vorliegenden Fall muß die Harmonisierung der Rechtsvorschriften daher auf die für einfache Druckbehälter zwingend vorgeschriebenen Sicherheitserfordernisse beschränkt bleiben; da letztere wesentlich sind, müss ...[+++]

Overwegende dat in het gemeenschapsrecht bij de huidige stand van zaken wordt bepaald dat, in afwijking van een van de fundamentele regels van de Gemeenschap, namelijk het vrije verkeer van goederen, de belemmeringen van het intracommunautaire handelsverkeer die voortvloeien uit verschillen in de nationale voorschriften inzake het in de handel brengen van produkten, moeten worden aanvaard


Dieser Artikel schließt nicht das Recht aus , die Waren stichprobenweise zu kontrollieren , macht aber deutlich , daß die Zahl dieser Kontrollen sehr beschränkt bleiben muß .

In dit artikel wordt niet het recht uitgesloten om de goederen steekproefsgewijs te controleren, maar wordt beklemtoond dat deze controles in aantal zeer beperkt moeten blijven.


w