Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " kroatien sind beträchtlich vorangekommen " (Duits → Nederlands) :

Die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien sind beträchtlich vorangekommen, aber es müssen noch grundlegende Reformen in den Bereichen öffentliche Verwaltung und Justiz, Korruption, Rückkehr von Flüchtlingen usw. abgeschlossen werden.

De toetredingsonderhandelingen met Kroatië zijn zeer goed gevorderd, maar er moeten nog fundamentele hervormingen worden doorgevoerd in het openbaar bestuur en het gerechtelijk apparaat, bestrijding van corruptie, terugkeer van vluchtelingen, enzovoorts.


Auch wenn die Gespräche über eine Harmonisierung wesentlicher Insolvenzvorschriften in den letzten rund dreißig Jahren aufgrund deren Komplexität nur schleppend vorangekommen sind, hat es bei den Kollisionsnormen für grenzübergreifende Insolvenzverfahren doch beträchtliche Fortschritte gegeben.[36] Die zugrundeliegenden Rahmenvorschriften des nationalen Insolvenzrechts weisen jedoch immer noch unterschiedliche Grundmerkmale auf und sind nicht gleichermaßen effektiv.[37] Eine Angleichung könnte zur Entstehung europaweiter Aktien- und S ...[+++]

Hoewel de bespreking rond de harmonisering van de materiële insolventiewetgeving in de afgelopen 30 jaar traag gevorderd is vanwege de complexiteit ervan, is er aanzienlijke vooruitgang geboekt op het gebied van conflictregels voor grensoverschrijdende insolventieprocedures.[36] De onderliggende nationale insolventiekaders zijn echter qua basiskenmerken en effectiviteit nog steeds verschillend.[37] Het verminderen van deze verschillen zou tot het ontstaan van pan-Europese aandelen- en obligatiemarkten kunnen bijdragen door de onzekerheid te verminderen voor beleggers die de risico's in verschillende lidstaten ...[+++]


Die Vorbereitungen des Landes im Hinblick auf die Anpassung an den EU-Beitritt Kroatiens sind nur langsam vorangekommen, aber die notwendigen Vereinbarungen in Bezug auf die Abfertigung von Personen und Waren an den Grenzübergängen nach Kroatien wurden rechtzeitig vor dem 1. Juli unterzeichnet.

De voorbereidingen van het land om zich aan te passen aan de toetreding van Kroatië verliepen traag, maar de nodige overeenkomsten inzake grensoverschrijding van personen en goederen aan de grens met Kroatië werden tijdig, dus vóór 1 juli, ondertekend.


Die Vorbereitungen des Landes im Hinblick auf die Anpassung an den EU-Beitritt Kroatiens sind nur langsam vorangekommen, aber die notwendigen Vereinbarungen in Bezug auf die Abfertigung von Personen und Waren an den Grenzübergängen nach Kroatien wurden rechtzeitig vor dem 1. Juli unterzeichnet.

De voorbereidingen van het land om zich aan te passen aan de toetreding van Kroatië verliepen traag, maar de nodige overeenkomsten inzake grensoverschrijding van personen en goederen aan de grens met Kroatië werden tijdig, dus vóór 1 juli, ondertekend.


Auch wenn die Gespräche über eine Harmonisierung wesentlicher Insolvenzvorschriften in den letzten rund dreißig Jahren aufgrund deren Komplexität nur schleppend vorangekommen sind, hat es bei den Kollisionsnormen für grenzübergreifende Insolvenzverfahren doch beträchtliche Fortschritte gegeben.[36] Die zugrundeliegenden Rahmenvorschriften des nationalen Insolvenzrechts weisen jedoch immer noch unterschiedliche Grundmerkmale auf und sind nicht gleichermaßen effektiv.[37] Eine Angleichung könnte zur Entstehung europaweiter Aktien- und S ...[+++]

Hoewel de bespreking rond de harmonisering van de materiële insolventiewetgeving in de afgelopen 30 jaar traag gevorderd is vanwege de complexiteit ervan, is er aanzienlijke vooruitgang geboekt op het gebied van conflictregels voor grensoverschrijdende insolventieprocedures.[36] De onderliggende nationale insolventiekaders zijn echter qua basiskenmerken en effectiviteit nog steeds verschillend.[37] Het verminderen van deze verschillen zou tot het ontstaan van pan-Europese aandelen- en obligatiemarkten kunnen bijdragen door de onzekerheid te verminderen voor beleggers die de risico's in verschillende lidstaten ...[+++]


60. stellt fest, dass Kroatien beträchtliche Anstrengungen für die Errichtung eines soliden Finanzverwaltungs- und Kontrollsystems unternommen hat und dadurch voraussichtlich die Ex-ante-Kontrollen in der zweiten Jahreshälfte 2012 aufgehoben werden können; betont jedoch, dass weitere nachhaltige Maßnahmen erforderlich sind, da die Kommission Kroatien in den meisten Bereichen noch nicht dazu ermächtigt hat, die Heranführungshilfe ohne Ex-ante-Kontrollen durchzuführen;

60. constateert dat Kroatië zich aanzienlijk heeft ingespannen voor de totstandkoming van een goed functionerend financieel beheer- en controlesysteem, hetgeen waarschijnlijk zal leiden tot het vervallen van controles vooraf in de tweede helft van 2012; benadrukt echter dat er verdere duurzame maatregelen nodig zijn, aangezien de Commissie Kroatië voor de meeste terreinen nog geen toestemming heeft verleend om pretoetredingssteun ten uitvoer te leggen zonder controles vooraf;


Die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien sind allgemein gut vorangekommen, obwohl sie durch das Inkrafttreten der Umwelt- und Fischereischutzzone – die berühmt-berüchtigte ZERP-Frage – beeinträchtigt wurden.

Kroatië’s toetredingsonderhandelingen verlopen over het algemeen goed, hoewel zij zijn beïnvloed door de invoering van de milieu- en visserijbeschermingszone – de beroemde, of beruchte, ZERP-kwestie.


Die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien sind allgemein gut vorangekommen, obwohl sie durch das Inkrafttreten der Umwelt- und Fischereischutzzone – die berühmt-berüchtigte ZERP-Frage – beeinträchtigt wurden.

Kroatië’s toetredingsonderhandelingen verlopen over het algemeen goed, hoewel zij zijn beïnvloed door de invoering van de milieu- en visserijbeschermingszone – de beroemde, of beruchte, ZERP-kwestie.


22. stellt fest, dass Bulgarien und Rumänien bei den Verhandlungen ein beträchtliches Stück vorangekommen sind und begrüßt die entschlosseneren Bemühungen Rumäniens zur Erreichung des Ziels einer funktionierenden öffentlichen Verwaltung; hofft, dass die Kommission das Parlament weiterhin regelmäßig über die in diesen beiden Ländern erzielten Fortschritte und aufgetretenen Probleme unterrichtet, wie es derzeit für die Zwölf der Fall ist;

22. neemt nota van de aanzienlijke voortgang die Bulgarije en Roemenië hebben gemaakt in het onderhandelingsproces; is ingenomen met de sterkere inzet van Roemenië voor het behalen van de doelstelling van een werkend openbaar bestuur; hoopt dat de Commissie het Parlement regelmatig op de hoogte zal blijven houden van de voortgang en de problemen waarmee zij in de deze twee landen wordt geconfronteerd, net zoals zij momenteel doet voor de 12;


Bei der regionalen Zusammenarbeit sind die Bemühungen, die Vereinbarkeit der Beziehungen zwischen der Föderation und Kroatien sowie zwischen der BRJ und der RS mit den Friedensabkommen zu gewährleisten, nicht vorangekommen.

Wat regionale samenwerking betreft, is geen vooruitgang geboekt met de afstemming van de betrekkingen Federatie/Kroatië en Federale Republiek Joegoslavië/Republiek Servië op de vredesakkoorden.


w